"with available resources" - Translation from English to Arabic

    • مع الموارد المتاحة
        
    • والموارد المتاحة
        
    • بالموارد المتاحة
        
    • باستخدام الموارد المتاحة
        
    • في إطار الموارد المتاحة
        
    • مع الموارد المالية المتاحة
        
    • وبين الموارد المتاحة
        
    • لتوفر الموارد
        
    UNCDF will continue to monitor closely its financial situation in 2003 to ensure that its 2002 programme approvals and expenditures are commensurate with available resources. UN وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة.
    It is therefore the view of the Administrator that the programme build-up so far in the fifth cycle is consistent with available resources. UN ولذلك، يرى مدير البرنامج أن تزايد البرنامج في الدورة الخامسة حتى اﻵن إنما يتمشى مع الموارد المتاحة.
    This should include donor coordination at the field level involving host-Government officials so that country needs can be matched with available resources. UN وينبغي أن يشمل ذلك التنسيق بين المانحين على الصعيد الميداني بشكل يضم المسؤولين في الحكومة المضيفة حتى يمكن تكييف حاجات البلد مع الموارد المتاحة.
    Existing budgets must therefore not be equated with available resources. UN وعليه، يجب ألاّ يُساوى بين الميزانيات القائمة والموارد المتاحة.
    Implementation of programmes is restrained and work scheduling complicated in order to align activities with available resources. UN كما أن تنفيذ البرامج يصبح مقيدا وتتعقد جدولة الأعمال نظراً إلى ضرورة المواءمة بين الأنشطة والموارد المتاحة.
    The relevant competent authority in Northern Cyprus, namely the Department of Antiquities, works diligently to realize its objectives with available resources. UN وتعمل الهيئة المختصة ذات الصلة في قبرص الشمالية وهي إدارة اﻵثار القديمة، بجد واجتهاد لبلوغ هذه اﻷهداف بالموارد المتاحة.
    In the meantime, all facilities have been strengthened with available resources. UN وفي هذه الأثناء، تم تعزيز جميع المرافق باستخدام الموارد المتاحة.
    It welcomed financial planning aligned with available resources as well as the Agency's commitment to improve its financial procedures, including increased budget transparency. UN وأعرب أيضا عن ترحيب النرويج بمواءمة الوكالة تخطيط الموارد مع الموارد المتاحة والتزامها بتحسين الإجراءات المالية التي تطبقها، بما في ذلك زيادة شفافية إجراءات الميزانية.
    The IMF team found that a new fiscal framework could achieve a better balance between current and capital spending that would be in line with available resources and build buffers in good times. UN ووجد فريق الصندوق أن وضع هيكل مالي جديد يمكن أن يحقق توازنا أفضل بين الإنفاق الجاري والإنفاق الرأسمالي ويمكن أن يتوافق مع الموارد المتاحة ويتيح بناء مخزون احتياطي في فترات الانتعاش.
    Practical needs should be aligned with available resources. UN 23 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تتواكب الاحتياجات العملية مع الموارد المتاحة.
    Also, the System has become a platform for matching needs in the area of capacity-building for small arms-related activities with available resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح هذا النظام منبرا لمطابقة الاحتياجات في مجال بناء القدرات على الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة مع الموارد المتاحة.
    After all, participation in these programmes is limited by specific rules tied to certain social groups and conditions in ways that are in accord with available resources. UN وأيا كان الحال، فإن المشاركة في هذه البرامج تحددها قواعد خاصة ترتبط بمجموعات اجتماعية وظروف معينة وبطرق تتمشى مع الموارد المتاحة.
    The Department has to review its restructuring experience, formalize its organizational structure and make its internal planning more realistic and commensurate with available resources. UN وتحتاج الإدارة إلى أن تراجع تجربتها في إعادة التنظيم الهيكلي، وإضفاء طابع رسمي على هيكلها التنظيمي وكفالة قدر أكبر من الواقعية على تخطيطها الداخلي وجعله أكثر تناسبا مع الموارد المتاحة.
    Matching NAPA Preparation Needs with available resources UN :: المواءمة بين احتياجات إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف والموارد المتاحة
    Matching capacity-building needs with available resources UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    Matching capacity-building needs with available resources UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    These limits arise from mandates, or lack thereof, as well as from the secretariat's estimates of what can be achieved with available resources. UN وتنشأ هذه الحدود عن الولايات، أو عدمها، وأيضاً عن تقديرات اﻷمانة لما يمكن تحقيقه بالموارد المتاحة.
    :: Set the direction of the national implementation strategy and link objectives with available resources, by identifying: UN :: تحديد اتجاه استراتيجية التنفيذ القطرية وتربط الأهداف بالموارد المتاحة بتحديد:
    Set the direction of the national implementation strategy and link objectives with available resources, by identifying: UN :: يحدد اتجاه استراتيجية التنفيذ القطرية وتربط الأهداف بالموارد المتاحة بتحديد:
    IMF supports sound government policies in the context of the stabilization of the economy with available resources. UN ويدعم صندوق النقد الدولي السياسات الحكومية الرشيدة في سياق تحقيق استقرار الاقتصاد باستخدام الموارد المتاحة.
    The United States of America also reiterated its long-standing position that economic, social and cultural rights, which were to be progressively achieved in accordance with available resources, were not justificiable or enforceable in the same way as civil and political rights. UN ومن ناحية أخرى، تكرر الولايات المتحدة الأمريكية تأكيد موقفها الذي تبنته منذ مدة طويلة ومفاده أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يجب ضمانها تدريجيا في إطار الموارد المتاحة لا تخضع للقضاء أو الإلزام بنفس الطريقة التي تخضع لها الحقوق المدنية والسياسية.
    Specifically, the MTPF for 2004-2007 explicitly seeks to focus and further improve UNIDO's technical cooperation activities in line with available resources as required by the Strategic Guidelines. UN وعلى وجه التحديد، يسعى الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 صراحة إلى تركيز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني ومواصلة تحسينها بما يتوافق مع الموارد المالية المتاحة حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Submission of notifications of chemicals already subject to the prior informed consent procedure - possible options to reconcile the need for information exchange with available resources UN طاء - تقديم إخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة بالفعل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم - خيارات محتملة للتوفيق بين ضرورة تبادل المعلومات وبين الموارد المتاحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more