"with banks" - Translation from English to Arabic

    • مع المصارف
        
    • مع البنوك
        
    • لدى المصارف
        
    • في المصارف
        
    • مع مصارف
        
    • في مصارف
        
    • بمصارف
        
    • ومع المصارف
        
    • مع جميع المصارف
        
    PIC provided documentary evidence of payment, such as cheques, payment vouchers, bank statements, and correspondence with banks. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع مثل الشيكات وإيصالات الدفع والكشوف المصرفية والمراسلات مع المصارف.
    The forward purchase contracts are established with banks after receiving quotations on rates available on the day of adoption UN وتُبرم عقود الشراء الآجل مع المصارف بعد تلقي بيانات بشأن الأسعار المتاحة يوم إبرام العقود
    However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. UN بيد أن الحصول على المال ليس يسيرا على المرأة وتبقى ترتيبات الائتمان مع المصارف صعبة.
    - We did all right with banks. - Or a convenience store once in a while. Open Subtitles نحن نعمل جيداْ مع البنوك أو محل وجبات سريعة كل فترة
    The major item of $56,614,000 is from interest on funds held in interest-bearing deposits and in current accounts with banks. UN وبنودها الرئيسية هي 000 614 56 دولار هي الفائدة على الأموال المودعة بفائدة وفي حسابات جارية لدى المصارف.
    Moreover, the existence of well-functioning capital markets is necessary for a financial deepening and enhances competition with banks for financial intermediation, thus contributing to a reduction of the cost of capital for borrowers. UN وعلاوة على ذلك، يُعدّ وجود أسواق حسنة الأداء لرأس المال أمر ضروري لتعميق وتحسين المنافسة المالية مع المصارف من أجل الوساطة المالية، والمساهمة بالتالي في خفض تكلفة رأس المال للمقترضين.
    Negotiate with banks on services and costs. UN والتفاوض مع المصارف بشأن الخدمات والتكاليف.
    Since Israel refused to recognize Gaza as an occupied territory, Israeli banks had discontinued dealings with banks in Gaza, a move which had serious consequences for its inhabitants, who used the shekel as their currency. UN ولما كانت إسرائيل ترفض الاعتراف بأن قطاع غزة أرضاً محتلة، فقد توقفت البنوك الإسرائيلية عن التعامل مع المصارف الموجودة في القطاع، ويترتب على ذلك كثير من الآثار بالنسبة لسكانه الذين يستخدمون الشيكل.
    There was a general understanding that dealing with banks through emission controls or destruction under the Montreal Protocol could require the development of a new legal framework. UN وساءساد فهم عام بأن التعامل مع المصارف من خلال الرقابة على الانبعاثات أو تدميرها في إطار بروتوكول مونتريال قد يتطلب وضع إطار قانوني جديد.
    One delegation emphasized that discussions with banks had indicated that draft article 49 would result in banks having additional risks to manage. UN وشدد أحد الوفود على أن المناقشات التي دارت مع المصارف أفادت بأن مشروع المادة 49 سيضطرها إلى إدارة مزيد من المخاطر.
    Many of them had no experience of working with banks and found it difficult to approach them. UN فالعديد منها ليست لديه خبرة في العمل مع المصارف ويجد صعوبة في التعامل معها.
    Another panellist noted that TNCs could make certification arrangements with banks so that suppliers were entitled to get their money from the banks as soon as they started supplying. UN ولاحظ محاضر آخر أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تضع مع المصارف ترتيبات تصديق لتمكين الموردين من الحصول على الأموال من المصارف فور شروعهم في التوريد.
    :: As a result of active and increased bank transactions, strong relationships with banks have been established for women's groups; UN :: نتيجة للمعاملات المصرفية النشطة والمتزايدة، تأسست علاقات قوية مع المصارف للجماعات النسائية؛
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicitly cultivated crops and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في إبادة المحاصيل المزروعة غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    :: Support the international community tackling proliferation finance by working with banks to identify front companies and freeze assets; UN :: دعم المجتمع الدولي في التصدي لتمويل الانتشار من خلال التعاون مع المصارف لتحديد الشركات الوهمية وتجميد الأصول؛
    The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. UN وأبلغ ممثِّل مصر عن النجاح المحرز في عمليات استئصال المحاصيل غير المشروعة، وعن توفير مصادر رزق بديلة بالتعاون مع المصارف ومن خلال تقديم حوافز للمزارعين.
    3. Work with banks and relevant entities to remove the obstacles preventing women from benefiting from finance; UN 3- إزالة المعوقات التي تحول دون الاستفادة من التمويل مع البنوك والجهات ذات الصلة؛
    3. Provide intensive training courses at the state level in collaboration with banks, finance entities and organizations; UN 3- تنفيذ دورات تدريبية مكثفة للولايات بالتنسيق مع البنوك وجهات التمويل والمنظمات؛
    However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. UN ومع ذلك، فإن إمكانية حصول المرأة على التمويل ليست يسيرة ولا تزال ترتيبات الائتمان لدى المصارف عملية صعبة.
    Cash on hand and deposits with banks at the end of year UN النقدية الجاهزة والودائع في المصارف في نهاية السنة
    Furthermore, banks from the Democratic People's Republic of Korea have been prevented from establishing new joint ventures and from taking an ownership interest in or establishing or maintaining correspondent relationships with banks in the jurisdiction of Serbia; UN وعلاوة على ذلك، حُظر دخول مصارف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مشاريع مشتركة جديدة مع مصارف خاضعة لولاية صربيا أو الحصول على مصلحة ملكية فيها أو إقامة أو تعهُّد علاقات مراسلة معها؛
    YIT alleged that it could have achieved the rate of 12 per cent per annum on its funds had it deposited the funds with banks in Finland during the relevant period. UN 211- وقد زعمت الشركة أنه كان بإمكانها أن تحصل على معدل فائدة قدره 12 في السنة على أموالها لو أنها قامت بإيداع هذه الأموال في مصارف في فنلندا خلال الفترة ذات الصلة.
    On the basis of responses to the above measures, to date, no funds have been traced with banks in Cyprus belonging or linked to any of the terrorists designated in the above-mentioned circulars. UN واستنادا إلى الردود على التدابير المذكورة أعلاه، لم يعثر للآن بمصارف قبرص على أثر لأي أموال مملوكة لأي من الإرهابيين المعينين في التعميمات المذكورة سابقا أو توجد بينها وبينه علاقة.
    The bulletin of the Bank of the Sudan directs the banks to cooperate among themselves and with banks abroad in accordance with the laws and procedures in force. UN ويوجه منشور بنك السودان المصارف بالتعاون فيما بينها ومع المصارف خارج البلاد وفي إطار القانون وإجراءات السرية المتبعة.
    As regards paragraph 10 of the resolution, which requires vigilance on the activities of the financial institutions with all banks domiciled in Iran, the Central Bank has issued a circular requesting greater attention on behalf of the banking sector regarding activities and business relations with banks domiciled in Iran, including their branches and subsidiaries abroad, emphasizing in particular Bank Meli and Bank Saderat. UN وفيما يخص الفقرة 10 من القرار، التي تتطلب توخي اليقظة حيال أنشطة المؤسسات المالية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، أصدر المصرف المركزي تعميما طلب فيه إيلاء مزيد من الانتباه، نيابة عن قطاع المصارف، حيال الأنشطة وعلاقات العمل مع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، بما في ذلك فروع هذه المصارف وتوابعها في الخارج، مؤكدا بصفة خاصة على مصرف مللي ومصرف سديرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more