"with beneficiary countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان المستفيدة
        
    Furthermore, the ASYCUDA programme develops sustainable partnerships and cooperation with beneficiary countries and international and regional organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم برنامج `أسيكودا` شراكات مستدامة مع البلدان المستفيدة والمنظمات الدولية والإقليمية ويتعاون معها.
    The Regional Office for Central Asia informed the Board that, based on discussions with beneficiary countries in which the countries had agreed to aspects of the project, it had decided to proceed with the project. UN وأعلم المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى المجلس أنه قرر، في أعقاب مناقشات مع البلدان المستفيدة وافقت فيها تلك البلدان على بعض جوانب المشروع، المضي قدما في تنفيذه.
    Moreover, Aid for Trade programmes for commodity sector development can also be developed and implemented by UNCTAD in consultation with beneficiary countries to meet these objectives. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للأونكتاد أيضاً أن يتولى إعداد برامج المعونة من أجل التجارة المخصصة لتطوير قطاع السلع الأساسية، وتنفيذها بالتشاور مع البلدان المستفيدة من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    The Organization should accelerate the initiatives financed by GEF and intensify discussions on co-financing with beneficiary countries and donors. UN وأضاف أن على اليونيدو أن تعجِّل خطى المبادرات المموّلة من المرفق وأن تكثّف المناقشات حول التمويل المشترك مع البلدان المستفيدة والمانحة.
    Projects are normally prepared in consultation with beneficiary countries, and project objectives are closely related to the needs/expectations of beneficiary countries and UNCTAD's capacity to deliver. UN وتُعَد المشاريع عادة بالتشاور مع البلدان المستفيدة ويتم الربط الوثيق بين الأهداف من المشاريع وبين احتياجات/توقعات البلدان المستفيدة وقدرة الأونكتاد على الإنجاز.
    56. Most of the activities implemented in support of the four categories of countries are demand-driven, with a large component of " shared " design and definition of activities with beneficiary countries. UN 56- ومعظم الأنشطة المنفذة دعماً لفئات البلدان الأربع تعتمد على الطلب، مع عنصر كبير " مشترك " مع البلدان المستفيدة فيما يخص تصميم الأنشطة وتحديدها.
    The EU encouraged UNIDO to review and implement the relevant recommendations, strengthening communication and information-sharing within the system and increasing engagement with beneficiary countries and regional economic communities to ensure that projects were aligned with national development priorities. UN وأعرب عن تشجيع الاتحاد الأوروبي لليونيدو على استعراض وتنفيذ التوصيات ذات الصلة وتعزيز الاتصال وتبادل المعلومات داخل المنظومة وزيادة المشاركة مع البلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل كفالة توافق المشاريع مع أولويات التنمية الوطنية.
    8. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that ITC had implemented a client relationship management tool in 2012 in order to improve its work with beneficiary countries, parent organizations, donors and partners. UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن المركز كان قد نفذ في عام 2012 أداة لإدارة العلاقات مع العملاء لتحسين مستوى عمله مع البلدان المستفيدة والمنظمات الأم والجهات المانحة والشركاء.
    12. UNCTAD believes that the country strategy note could offer an opportunity to share its views with beneficiary countries on policy measures and multilateral technical cooperation to address a broad range of issues related to international trade and development. UN ٢١ - ويرى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( أن مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تتيح له فرصة لمشاطرة آرائه مع البلدان المستفيدة بشأن تدابير السياسة والتعاون التقني المتعدد اﻷطراف لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالتجارة الدولية والتنمية.
    " (j) Acceleration of the implementation of the initiatives co-financed by the Global Environment Facility, and intensifying discussions both with beneficiary countries and all possible donors, including multilateral funding institutions on projects approved by the Global Environment Facility; UN " (ي) تعجيل تنفيذ المبادرات التي يشارك في تمويلها مرفق البيئة العالمية، وتكثيف المناقشات مع البلدان المستفيدة وكذلك مع جميع الجهات المانحة الممكنة، بما في ذلك مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، بشأن المشاريع التي وافق عليها مرفق البيئة العالمية؛
    (b) In terms of the adequacy of interventions to the specific categories of countries, UNCTAD should draw on its past experience and close relations with beneficiary countries to design specific packages, covering the recommended areas of intervention, designed to adapt and customize its intervention in order to better match the specific needs and characteristics of the four categories of countries. UN (ب) من ناحية ملاءمة التدخلات لفئات البلدان المحددة، ينبغي للأونكتاد أن يستفيد من خبرته الماضية وعلاقاته الوثيقة مع البلدان المستفيدة لتصميم رزم محددة، تشمل مجالات التدخل الموصى بها، ومصممة لتكييف تدخلها من أجل مطابقة أفضل للاحتياجات والخصائص المحدَّدة لفئات البلدان الأربع.
    (j) Acceleration of the implementation of the initiatives co-financed by the Global Environment Facility, and intensifying discussions both with beneficiary countries and all possible donors, including multilateral funding institutions on projects approved by the Global Environment Facility; UN (ي) تعجيل تنفيذ المبادرات التي يشارك في تمويلها مرفق البيئة العالمية، وتكثيف المناقشات مع البلدان المستفيدة وكذلك مع جميع الجهات المانحة الممكنة، بما في ذلك مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، بشأن المشاريع التي وافق عليها مرفق البيئة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more