"with best practices" - Translation from English to Arabic

    • مع أفضل الممارسات
        
    • مع الممارسات الفضلى
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • بتطبيق أفضل الممارسات
        
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    In line with best practices and as part of the Mission's check-out process, handover notes are requested from departing personnel. UN تمشيا مع أفضل الممارسات وكجزء من عملية مغادرة البعثة، يُـطلب من الموظفين المغادرين إعداد مذكرات تسليم المهام.
    These norms and standards are in line with best practices sanctioned by professional evaluation associations around the world. UN وهذه القواعد والمعايير متسقة مع أفضل الممارسات التي تقرها الرابطات المهنية المعنية بالتقييم في جميع أنحاء العالم.
    This recommendation is in line with best practices which the Inspectors would like to see replicated in other organizations. UN وتتسق تلك التوصية مع أفضل الممارسات التي يود المفتشون تكرارها في منظمات أخرى.
    That comprehensive review was designed to assess the Organization's investigative capacity and to propose improvements to ensure conformity with best practices. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.
    Such initiatives to exchange information and share resources and expertise, combined with best practices, were crucial and should be encouraged. UN ورئي أن تلك المبادرات المتعلقة بتبادل المعلومات وتقاسم الموارد والخبرات بالاقتران مع أفضل الممارسات حاسمة الأهمية وينبغي تشجيعها.
    One example is harmonizing travel processes and procedures, where UNICEF has taken steps to simplify its procedures in ways that conform with best practices in other agencies. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو مواءمة عمليات السفر وإجراءاته، حيث اتخذت اليونيسيف خطوات لتبسيط إجراءاتها بطرق تتفق مع أفضل الممارسات المتبعة في المنظمات الأخرى.
    Executive heads should review their ethics policies on procurement with a view to aligning them with best practices. UN ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون السياسات الأخلاقية المتعلّقة بالمشتريات، لكي يتسنى مواءمتها مع أفضل الممارسات.
    It provides a structure for assessing data quality by comparing a country's statistical practices with best practices. UN ويوفر هذا الإطار هيكلا لتقييم نوعية البيانات بمقارنة الممارسات الإحصائية لبلد من البلدان مع أفضل الممارسات.
    The focus was on countries, such as the Comoros, Djibouti and South Sudan that face difficulties in establishing independent statistical offices and designing statistics acts that comply with best practices, international standards and national circumstances. UN وقد انصب الاهتمام على بلدان مثل جزر القمر وجنوب السودان وجيبوتي التي تواجه صعوبات في إنشاء مكاتب إحصائية مستقلة وتصميم أعمال إحصائية تتوافق مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية والظروف الوطنية.
    Executive heads should adopt the first nine benchmarks set out in this report, with a view to ensuring that the ERM approach is accepted and implemented in line with best practices. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير التسعة الأولى في هذا التقرير بغية ضمان أن يتم قبول النهج القائم على إدارة مخاطر المؤسسة واعتماده تمشيا مع أفضل الممارسات.
    Executive heads should adopt the first nine benchmarks set out in this report, with a view to ensuring that the enterprise risk management approach is accepted and implemented in line with best practices. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير المرجعية التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير من أجل ضمان قبول وتنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية بما يتماشى مع أفضل الممارسات.
    1. Executive heads should adopt the first nine benchmarks set out in this report with a view to ensuring that the ERM approach is accepted and implemented in line with best practices. UN 1 - ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون المعايير المرجعية التسعة الأولى الواردة في هذا التقرير من أجل ضمان قبول وتنفيذ نهج إدارة المخاطر المؤسسية بما يتماشى مع أفضل الممارسات.
    In addition, UN-Habitat will harmonize its operations with best practices drawn from within the United Nations system in areas such as reporting, auditing, monitoring and evaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موئل الأمم المتحدة على تجانس عملياته مع أفضل الممارسات المستمدة من منظومة الأمم المتحدة في مجالات مثل الإبلاغ، والتدقيق، والرصد والتقييم.
    Also, in line with best practices and the guidance of the Executive Board, the Internal Audit Office strongly encourages senior management to formulate an organization-wide approach to risk management. UN ويشجع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا الإدارة العليا بشدة على صياغة نهج تجاه إدارة المخاطر يشمل المنظمة بأكملها، وذلك تماشياً مع أفضل الممارسات والتوجيه المقدم من المجلس التنفيذي.
    Resources for the Air Transport Section are below the standard recommended by ICAO to provide the required management and oversight of the aviation programme in line with best practices in the industry. UN وتجدر الإشارة إلى أن موارد قسم النقل الجوي هي دون المستوى الذي أوصت به منظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الإدارة والمراقبة اللازمتين لبرنامج الطيران تماشيا مع أفضل الممارسات في هذا الميدان.
    It covers a set of data that is recognized to be essential for all countries and addresses issues that are critical for compiling and disseminating data, including explicit plans for improvement to align national procedures with best practices. UN وهو يشمل مجموعة من البيانات التي أقر بضرورتها للبلدان كافة، ويعالج المسائل التي يتوقف عليها إعداد ونشر البيانات، بما فيها خطط التحسين الصريحة اللازمة لمواءمة الإجراءات الوطنية مع أفضل الممارسات.
    25. Improve the rotation and mobility of staff involved in procurement functions, in line with best practices (para. 280). UN 25- قيام المفوضية بتحسين تناوب وتنقل الموظفين المعنيين بمهام الشراء، وذلك تماشياً مع أفضل الممارسات (الفقرة 280).
    These included the introduction of a risk assessment methodology consistent with best practices in the internal audit profession, updating of the audit management process, revision of the internal audit manual, and the introduction of standard forms and templates used by OIOS auditors. UN وقد تضمَّنت هذه التدابير استحداث منهجية لتقييم المخاطر تتَّسق مع أفضل الممارسات التي تنطوي عليها مهنة المراجعة الداخلية للحسابات، وتحديث عملية إدارة مراجعة الحسابات، وتنقيح دليل المراجعة الداخلية للحسابات، واستحداث استمارات ونماذج موحَّدة يستخدمها مراجعو الحسابات العاملون في المكتب.
    7. From a practical perspective, and in line with best practices from all parts of the world, national Governments are encouraged to take 12 key steps in order to fulfil their responsibility. UN 7- ومن الناحية العملية، وتمشيا مع الممارسات الفضلى المتبعة في جميع أنحاء العالم، يتم تشجيع الحكومات الوطنية على اتخاذ 12 خطوة رئيسية للوفاء بمسؤوليتها على النحو الكامل().
    :: Draft guidelines with best practices, examples and practical measurable indicators. UN :: وضع مشروع للمبادئ التوجيهية بأفضل الممارسات والأمثلة والمؤشرات العملية القابلة للقياس.
    In this connection, UNHCR recognizes Ecuador as a country with best practices in the protection of the rights of refugees. UN وفي هذا الصدد، تعترف مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بتطبيق أفضل الممارسات المتعلقة بحماية حقوق اللاجئين في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more