"with better information" - Translation from English to Arabic

    • بمعلومات أفضل
        
    • معلومات أفضل
        
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    EMOPS has also established an information management post to equip global cluster coordinators with better information to guide UNICEF and its partners in the field. UN وأنشأ مكتب برامج الطوارئ أيضا وظيفة لإدارة المعلومات لتزويد منسقي القطاعات على الصعيد العالمي بمعلومات أفضل من أجل توجيه اليونيسيف وشركائها في الميدان.
    Aggregated at the global level, data on results over time will eventually provide UNHCR and its partners with better information about shortcomings in the achievement of protection and solutions, as well as warnings about normative or administrative gaps in protection systems. UN وستسمح البيانات المتعلقة بالنتائج على مر الوقت، والمجمّعة كلياً على الصعيد العالمي، بتزويد المفوضية وشركائها بمعلومات أفضل عن أوجه القصور في تحقيق الحماية والحلول، فضلاً عن توجيه تحذيرات حول الثغرات المعيارية أو الإدارية القائمة في نظم الحماية.
    The government is therefore taking a different approach, focusing on providing both women and industry with better information and on addressing factors that contribute to the pay gap. UN ولذلك تتخذ الحكومة نهجا مختلفا بالتركيز على تزويد كل من النساء وقطاعات الصناعة بمعلومات أفضل ومعالجة العوامل التي تسهم في الفجوة في الأجور.
    The assessment will provide us with better information on the state of the world's oceans, and will be an important tool for policy makers at all levels. UN إذ سيتيح لنا هذا التقييم معلومات أفضل عن حالة المحيطات في العالم، وسيكون وسيلة هامة لصانعي السياسات على جميع المستويات.
    This improved information will provide Member States with the potential for greater insight into the performance and financial position of entities, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. UN وهذه المعلومات المحسنة ستعمق رؤية الدول الأعضاء لأداء الكيانات ووضعها المالي، وستزود الإدارة بمعلومات أفضل للحفاظ على الرقابة ولتوجيه عملية صنع القرار على نحو فعال من حيث التكاليف ولتأمين الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وفي السعي وراء تحقيق هذه الأهداف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة فيما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    In pursuance of the objective, efforts would be directed towards providing Governments with better information on trends in the international drug problem and techniques and countermeasures to combat it. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، ستوجه الجهود نحو تزويد الحكومات بمعلومات أفضل عن الاتجاهات السائدة في ما يتصل بمشكلة المخدرات الدولية والتقنيات والتدابير المضادة لمكافحتها.
    It will allow for the pooling of knowledge about the unique ecology and related environmental and human problems of the Carpathians, create an operational network of experts within and among the seven Carpathian countries for environmental reporting purposes and provide environmental decision-makers in the region with better information. UN وسيسمح بتجميع المعارف بشأن الإيكولوجيا الفريدة للمنطقة الكارباثية والمشاكل البيئية والبشرية المتصلة بها، وإيجاد شبكة تشغيلية من الخبراء داخل البلدان الكارباثية السبعة وفيما بينها من أجل الأغراض المتعلقة بالإبلاغ البيئي وتزويد صناع السياسات البيئية في المنطقة بمعلومات أفضل.
    The proposed programme of cooperation aimed to increase school enrolment, with a special focus on access for girls; provide parents with better information on rearing practices; strengthen national capacities to address malnutrition; reduce maternal mortality; and advocate an end to FGM. UN وأضاف المتكلم إن البرنامج المقترح للتعاون يهدف إلى زيادة القيد في المدارس، مع تركيز خاص على التحاق الفتيات؛ وتزويد الوالدين بمعلومات أفضل عن ممارسات التربية؛ وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة سوء التغذية؛ والحد من وفيات الأمهات؛ ويدعو إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    The proposed programme of cooperation aimed to increase school enrolment, with a special focus on access for girls; provide parents with better information on rearing practices; strengthen national capacities to address malnutrition; reduce maternal mortality; and advocate an end to FGM. UN وأضاف المتكلم إن البرنامج المقترح للتعاون يهدف إلى زيادة القيد في المدارس، مع تركيز خاص على التحاق الفتيات؛ وتزويد الوالدين بمعلومات أفضل عن ممارسات التربية؛ وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة سوء التغذية؛ والحد من وفيات الأمهات؛ ويدعو إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    One important task of the United Nations was that of providing States, Governments, non-governmental organizations and representatives of public organizations with better information with a view to seeking solutions to urgent problems encountered by most of the world's countries, promoting international assistance and implementing specific economic and social programmes and projects at the national, regional and international levels. UN ومن الوظائف المهمة لﻷمم المتحدة تزويد الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية وممثلي المنظمات العامة بمعلومات أفضل بغية البحث عن حلول للمشاكل العاجلة التي تواجه معظم بلدان العالم، وتعزيز المساعدة الدولية، وتنفيذ برامج ومشاريع اقتصادية واجتماعية معينة على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. UN وستزود هذه المعلومات المحسنة الدول الأعضاء بنظرة أوفى عن أداء الكيانات ووضعها المالي، وستزود الإدارة بمعلومات أفضل للحفاظ على الرقابة ولتوجيه عملية صنع القرار على نحو فعال من حيث التكاليف ولتأمين استدامة مالية في المدى الطويل.
    Efforts to improve those tools should make use of experience at the national and international levels; for example, Australia's Measuring Sustainability programme provided decision makers with better information on how the economy, the environment and society interacted. UN كما ينبغي الاستفادة في الجهود المبذولة لتحسين تلك الأدوات من الخبرة على الصعيدين الوطني والدولي؛ ومنها على سبيل المثال برنامج قياس الاستدامة الذي وضعته استراليا ويزود متخذي القرارات بمعلومات أفضل عن كيفية تكامل الاقتصاد والبيئة والمجتمع.
    The report stipulates that, increasingly, through efforts made at the Departmental level, partners in the United Nations security management system are provided with better information on jointly financed activities on a more regular basis (ibid., para. 60). UN ويذكر التقرير أنه من خلال الجهود المبذولة على مستوى الإدارة فإن الشركاء في نظام الأمم المتحدة لإدارة أمن يزوَّدون على نحو متزايد وأكثر انتظاماً بمعلومات أفضل عن الأنشطة المشتركة التمويل (المرجع نفسه، الفقرة 60).
    with better information, Colombia's decisions might have been different. UN وربما كانت قرارات كولومبيا ستختلف عن ذلك لو كان لديها معلومات أفضل.
    Strengthened coordination should also provide the General Assembly with better information on the overall impact on the work of the competent organizations and options for necessary action to be taken. UN ومن شأن التعاون المعزز أن يوفر للجمعية العامة معلومات أفضل عن الأثر العام على عمل المنظمات المختصة والخيارات المتعلقة بالإجراءات التي يلزم اتخاذها.
    (c) A system was being developed to generate deferred revenue and revenue recognition automatically in accordance with IPSAS, reducing manual processing and providing management with better information for decision-making purposes; UN (ج) كان يجري وضع نظام لإظهار الإيرادات المؤجلة والإقرار بالإيرادات آليا بما يتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مما يحد من التجهيز اليدوي ويوفر للإدارة معلومات أفضل لأغراض اتخاذ القرارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more