"with bombs" - Translation from English to Arabic

    • بالقنابل
        
    • مع القنابل
        
    • بقنابل
        
    • بتلك القنابل
        
    They should be immediately rearmed with bombs below deck. Open Subtitles ينبغى اعاده تسليحها على الفور بالقنابل تحت السطح
    That struggle was being waged not with bombs or missiles, but by peaceful means recognized by the United Nations. UN وهذا النضال يمارس لا بالقنابل أو القذائف بل بالوسائل السلمية التي تقرها الأمم المتحدة.
    In the meantime, Iraq was razed with bombs and devastated; people were brought to utmost despair. UN وفي الوقت نفسه، تم تدمير العراق تدميرا كاملا بالقنابل وسُوي بالأرض؛ ويعاني الشعب من أشد درجات اليأس.
    We're not even making'em bleed with bombs and missiles. Open Subtitles كيف؟ نحن لا نستطيع جعل حتى تنزف مع القنابل والصواريخ..
    We got so much food here,we drop it on people along with bombs. Open Subtitles لدينا فائض طعام هنا لدرجة أننا نلقيه مع القنابل
    The Panel has documentary evidence for these two sorties, including the fact that the Sukhoi jets left with bombs but returned without them. UN ولدى الفريق بيّنة وثائقية لهاتين الغارتين، ومنها أن الطائرات النفاثة من طراز سوخوي قد غادرت محملة بقنابل لكنها عادت بلا قنابل.
    Three men in the crowd with bombs, four more standing by, should they fail. Open Subtitles ثلاثة رجال بين الجموع بالقنابل أربع آخرين مستعدين في حال اخفقوا الثلاثة
    No. The whole place is wired with bombs. Hops has been shot. Open Subtitles لا، المكان كله موصول بالقنابل هوبس تعرض لإطلاق النار
    It's nothing to do with bombs. You don't want him. So I didn't bring him. Open Subtitles لا علاقة لهذا بالقنابل أنت لا تريده لذا لم أحضره
    You play around with bombs in the day, and sing romantic songs by night Open Subtitles بالنهار بالقنابل تلعب بالليل رومانسيه اغانى وتغنى
    The world outside this house, we can't control, not with bombs, not with diplomacy and not even with love. Open Subtitles , العالم خارج هذا المنزل , لا يمكننا التحكم به ليس بالقنابل أو بالدبلوماسية أو بالحب
    Soryu and Hiryu can stand by with bombs for Midway. Open Subtitles طائرات سوريو و هيريو يمكنها ان تأخذ وضع الاستعداد مزوده بالقنابل لاجل ميدواى
    less to you than when you urged me to rearm our planes with bombs! Open Subtitles لك اقل اهميه عندما الححت على لاعاده تسليح طائراتنا بالقنابل بدلا من الطوربيدات
    The United States Government shares in the responsibility for the terrorist acts committed with bombs and explosives against Cuban diplomatic missions to the United Nations in Portugal and other countries, killing and seriously wounding Cuban diplomatic officials. UN إن حكومة الولايات المتحدة تتحمل مسؤولية الأعمال الإرهابية المرتكبة بالقنابل والمتفجرات ضد بعثات كوبا الدبلوماسية المعتمدة في البرتغال وبلدان أخرى ولدى الأمم المتحدة، مما أسفر عن مصرع موظفين دبلوماسيين كوبيين وإصابة آخرين بجروح خطيرة.
    In addition, the Embassy received telephone threats on a number of occasions during the autumn of 2009, including a threat to blow up the Embassy building with bombs and ammunition. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تلّقت السفارة تهديدات هاتفية في عدد من المناسبات خلال خريف عام 2009 بما في ذلك تهديد بتفجير مباني السفارة بالقنابل والذخيرة.
    Yeah, they come home on roads with bombs. Open Subtitles نعم. يعودون على طرق ممتلئة بالقنابل
    "We got so much food here,"we drop it on people along with bombs. Open Subtitles ...فنحن لدينا الكثير من الطعام... إلى درجة أننا نلقيه... ...على الآخرين مع القنابل
    The Americans destroyed everything with bombs from above. Open Subtitles دمر الأمريكان كل شيء مع القنابل من فوق.
    The Americans destroyed everything with bombs. Open Subtitles دمر الأمريكان كل شيء مع القنابل.
    Two of the attackers blew themselves up with bombs attached to their bodies. UN وفجر الانتحاريان نفسيهما بقنابل مربوطة إلى جسديهما.
    The United States forces loaded up their aircraft with bombs and missiles and used them during the hours of the night in order to bombard the cities of Tripoli and Benghazi and their suburbs. UN بأن جهزوا طائراتهم بالقنابل والصواريخ وهجموا بها ليلا على مدينتي طرابلس وبنغازي وضواحيهما وألقوا بتلك القنابل والصواريخ على المجني عليهم سالفي الذكر قاصدين قتلهم فاحدثوا بهم اﻹصابات المبينة بتقارير الطبيب الشرعي والتي أودت بحياتهم وعلى النحو الثابت باﻷوراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more