"with both parties to the" - Translation from English to Arabic

    • مع طرفي
        
    He stayed in the region until 31 July and had discussions with both parties to the conflict as well as with officials from the Russian Federation. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    During periods of heightened tensions, as well as during and in the immediate aftermath of firing incidents across the ceasefire line, the Force Commander was in ongoing close contact with both parties to the Disengagement Agreement to prevent an escalation of the situation across the ceasefire line. UN وفي الفترات التي اشتدت فيها حدة التوتر، وفي أثناء حوادث إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار والفترات التالية لها مباشرة، ظلّ قائد القوة على اتصال وثيق ومستمر مع طرفي اتفاق فض الاشتباك للحيلولة دون تصعيد الوضع عبر خط وقف إطلاق النار.
    At least until early May of this year, the official position of Pakistan, from what its diplomats and officials strangely claimed, was that it maintained contacts with both parties to the conflict. UN ومن العجيب أن موقف باكستان الرسمي، كان حتى أوائـــل أيار/مايو من هـــذا العـــام على الأقـــل، حسب ما زعمه دبلوماسيوها ومسؤولوها هو أنها تقيم علاقات مع طرفي النزاع.
    13. In late July, my Special Envoy, Ambassador Edouard Brunner, visited the region for discussions with both parties to the conflict as well as with officials from the Russian Federation. UN ١٣ - في أواخر تموز/يوليه، قام السفير أدوارد برونر، مبعوثـــي الخــاص، بزيارة المنطقة ﻹجراء مباحثات مع طرفي النزاع وكذلك مع موظفين من الاتحاد الروسي.
    8. Mr. Koroma (Sierra Leone) said that his country enjoyed excellent bilateral relationships with both parties to the dispute, and therefore had a special interest in seeing a speedy and peaceful resolution. UN 8 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن بلده تربطه علاقات ثنائية ممتازة مع طرفي النزاع وبالتالي فإن لديه مصلحة خاصة في أن يتوصلا إلى تسوية سلمية على وجه السرعة.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    (i) To maintain close contact with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( البقاء على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف لعودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    A dialogue was initiated in early January 2006 with both parties to the conflict about the implementation of resolution 1612 (2005) and a concept paper on the monitoring and reporting mechanism in Nepal and relevant legal documents were shared. UN وبدأ في مطلع كانون الثاني/يناير 2006 حوار مع طرفي الصراع بشأن تنفيذ القرار 1612 (2005) وزُودا بورقة مفاهيمية عن آلية الرصد والإبلاغ في نيبال وبوثائق قانونية ذات صلة بالموضوع.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons; UN )ط( اﻹبقاء على الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع كليهما والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمساهمة في ظل وجودها في المنطقة في تهيئة الظروف المفضية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة آمنة ومنظمة؛
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي الى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peace-keeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN )ط( مواصلة الاتصالات الوثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف التي تؤدي إلى عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    (i) To maintain close contacts with both parties to the conflict and to cooperate with the CIS peacekeeping force and, by its presence in the area, to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN (ط) الحفاظ على اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع والتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمساهمة، من خلال وجودها في المنطقة، في تهيئة الظروف المؤدية إلى ضمان عودة آمنة ومنظمة للاجئين والمشردين.
    34. Mr. Bamba (Côte d'Ivoire) said that his Government enjoyed good relations with both parties to the conflict in Western Sahara and welcomed the Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region as a serious effort to achieve a realistic solution. UN 34 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن حكومته تحتفظ بعلاقات مع طرفي النزاع في الصحراء الغربية كليهما. ورحب بالمبادرة المغربية القائمة على التفاوض على منح الاستقلال لإقليم الصحراء الغربية كمحاولة جادة للتوصل إلى حل واقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more