"with both sides" - Translation from English to Arabic

    • مع الجانبين
        
    • مع كلا الجانبين
        
    • مع الطرفين
        
    • مع كلا الطرفين
        
    • مع كل من الجانبين
        
    • لدى الجانبين
        
    • على عاتق الجانبين
        
    • بالجانبين
        
    • الجانبان
        
    ISAF continued to pursue frequent dialogue with both sides. UN وواصلت القوة الدولية إجراء حوارات متكررة مع الجانبين.
    These are players who will trade for profit with both sides, not part of the old politically motivated networks. UN وهؤلاء أشخاص مستعدون للاتجار مع الجانبين تحقيقا للربح، وليسوا جزءا من الشبكات القديمة التي تعمل بدوافع سياسية.
    Coordination of weekly meetings on demining activities with both sides and international contractors UN تنسيق اجتماعات أسبوعية بشأن أنشطة إزالة الألغام مع كلا الجانبين ومتعهدين دوليين
    In addition, UNFICYP is required to maintain effective liaison with both sides at all levels. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن القوة مطالبة بالاحتفاظ باتصال فعال مع كلا الجانبين على مختلف الصعد.
    My Special Representative will continue his efforts with both sides with a view to an early resolution of these issues. UN وسيواصل ممثلي الخاص بذل جهوده مع الطرفين بغرض تسوية هذه المسائل المعلقة في وقت مبكر.
    He has started consultations with both sides with a view to expediting the work of the Committee. UN وقد بدأ التفاوض مع كلا الطرفين بهدف الاسراع بالأعمال التي تقوم بها اللجنة.
    Remarks Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with both sides and key players UN تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والأطراف المعنية الرئيسية
    UNFICYP maintained close cooperation with both sides in order to resolve problems concerning water, electricity and sewage. UN وأقامت القوة تعاونا وثيقا مع الجانبين بغية حل المشاكل المتعلقة بالمياه والكهرباء والصرف الصحي.
    Since my last report, UNFICYP has pursued the matter by exploring various options with both sides. UN ومنذ تقريري الأخير، تابعت القوة هذه المسألة باستكشاف الخيارات المختلفة مع الجانبين.
    The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. UN ويعمل قائد قوة الأمم المتحدة بنشاط مع الجانبين في محاولة لتخطي تلك العقبة والانتهاء من الترتيبات.
    The Troika explored together with both sides every reasonable status outcome for Kosovo to determine where there might be potential for a mutually acceptable outcome. UN وبحثت اللجنة الثلاثية مع الجانبين كل نتيجة معقولة بشأن وضع كوسوفو لتحديد إمكانيات التوصل إلى نتيجة مقبولة للطرفين.
    Organization of weekly meetings on demining activities with both sides and international contractors UN تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن أنشطة إزالة الألغام مع الجانبين ومع المتعهدين الدوليين
    UNIFIL immediately liaised with both sides to contain the incident and quickly restore the calm. UN وأجرت اليونيفيل على الفور اتصالات مع كلا الجانبين لاحتواء الحادث واستعادة الهدوء بسرعة.
    The UNDOF Force Commander was in contact with both sides, who assured him of their continued commitment to the Disengagement Agreement and their efforts to prevent an escalation of the situation. UN واتصل قائد القوة مع كلا الجانبين اللذين أكدا له باستمرار التزامهما باتفاق فض الاشتباك وجهودهما الرامية إلى الحيلولة دون تصعيد الأوضاع.
    He also engaged closely with both sides to find mechanisms, including the exchange of information about civilian activities close to the ceasefire line, that could contribute to preventing future incidents. UN كما عَمل مع كلا الجانبين عن كثب لإيجاد آليات من شأنها أن تساهم في منع وقوع حوادث في المستقبل، بما في ذلك تبادل المعلومات عن الأنشطة المدنية بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    Both I, and UNAMI under its Security Council mandate to facilitate regional dialogue, will continue to engage with both sides to support and sustain the necessary progress. UN وسأواصل أنا شخصيا، كما ستواصل البعثة في إطار الولاية التي أناطها بها مجلس الأمن لتيسير الحوار الإقليمي، العمل مع كلا الجانبين لدعم التقدم اللازم والمحافظة على نسقه.
    I intend to convene a meeting with both sides at an appropriate location to map out the areas where concrete political progress can be made. UN كما أعتزم عقد اجتماع مع الطرفين في مكان مناسب لتحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق تقدم سياسي ملموس.
    We trust that the international community will continue to be engaged with both sides in the search for peace. UN ونحن نثق بأن المجتمع الدولي سيواصل العمل مع الطرفين في البحث عن السلام.
    Discussions will continue on the other proposed measures with both sides. UN وسوف تستمر مناقشة التدابير المقترحة الأخرى مع كلا الطرفين.
    During the reporting period, UNFICYP facilitated infrastructure repair and other humanitarian projects in the buffer zone with both sides. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة بتيسير أعمال إصلاح للهياكل الأساسية ومشاريع إنسانية أخرى في المنطقة العازلة مع كل من الجانبين.
    In the light of these developments, my Special Representative has continued his efforts with both sides. UN وفي ضوء هذه التطورات، واصل ممثلي الخاص بذل جهوده لدى الجانبين.
    Regular meetings and contacts with both sides on a bilateral level, as well as during Tripartite Coordination Group meetings UN عقد اجتماعات منتظمة والاتصال بالجانبين كليهما على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي
    The deliberations were held in a cordial atmosphere, with both sides expressing a willingness to cooperate with UNMEE in its search for solutions to outstanding issues. UN وجرت المداولات في جو ودي، حيث أعرب الجانبان عن الاستعداد للتعاون مع البعثة في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more