"with churches" - Translation from English to Arabic

    • مع الكنائس
        
    • بالكنائس
        
    Article 17 provided that the Union was to respect the status of churches and religious associations or communities and to promote dialogue with churches, religious communities and philosophical and non-confessional organizations. UN ونـصـت المادة 17 على أنـه يتعين على الاتحاد أن يحترم وضع الكنائس والرابطات أو الطوائف الدينية وأن يشجع على الحوار مع الكنائس والطوائف الدينيـة والمنظمات الفلسفية والعلمانية.
    The Government works very closely with churches, non-governmental and private healthcare organizations to ensure that health services reach a greater number of citizens and is determined to establish health facilities at a distance of 5 km apart. UN وتعمل الحكومة بشكل وثيق جداً مع الكنائس والمنظمات الصحية غير الحكومية والخاصة لضمان وصول الخدمات الصحية إلى أكبر عدد من المواطنين وهي عازمة العقد على إقامة مرافق صحية على مسافة 5 كم من بعضها البعض.
    The Ministry of Education continued to work with churches and nongovernmental organizations to meet its funding needs because its budget allocation was insufficient. UN وتواصل وزارة التعليم عملها مع الكنائس والمنظمات غير الحكومية لتلبية احتياجاتها التمويلية ذلك أن المخصصات في الميزانية غير كافية.
    Accordingly, the Government might wish to adopt other innovative measures such as the use of temporary safe homes in cooperation with churches and legislation providing for protection orders. UN لذا، قد ترغب الحكومة في اعتماد تدابير ابتكارية أخرى، كاستخدام منازل آمنة مؤقتة بالتعاون مع الكنائس وسن تشريعات تنص على أوامر الحماية.
    That had nothing to do with scientology, Had nothing to do with nonprofits, Had nothing to do with churches. Open Subtitles لا علاقة لها بالساينتولوجى, ولا بعدم الرِبحية, ولا بالكنائس.
    In this connection, the Committee notes with satisfaction that cooperation with churches and religious communities will be part of that policy, which is intended to enhance the dialogue between different religious communities and to reduce racial hatred and xenophobia. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعاون مع الكنائس والأوساط الدينية سيشكل جزءاً من هذه السياسة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية والحد من الكراهية العنصرية ورهاب الأجانب.
    In some instances, for example, there must be dialogue with churches and other religious bodies, which often form an important part of indigenous peoples' identity and culture. UN وفي بعض الحالات، ينبغي أن يكون هناك على سبيل المثال، حوار مع الكنائس وغيرها من الهيئات الدينية التي تشكل غالبا جزءا هاما من هوية الشعوب الأصلية وثقافتها.
    My parish back home did an exchange program with churches all over this fine country and... well... the good lord just saw fit to plop my country rump right down in the pew beside my susie Q. Open Subtitles ابرشيتي قامت ببرنامج تبادل مع الكنائس ,... في جميع أنحاء هذا البلد الرائع حسناً ..
    The aim of the meeting was to help develop article 17.3 of the Treaty of Lisbon, which states that " the Union will maintain open, transparent and regular dialogue " with churches and religious organizations. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو المساعدة في وضع المادة 17-3 من معاهدة لشبونة التي تنص على أن " الاتحاد الأوروبي سوف يحافظ على حوار يتميز بالانفتاح والشفافية والانتظام " مع الكنائس والمنظمات الدينية.
    In addition, Executive Director of UNAIDS, Michel Sidibé, and the former Archbishop of Canterbury, Rowan Williams, launched the We Will Speak Out Coalition in March 2011 to partner with churches to address sexual and gender-based violence, launching collaborative work in five countries. UN وإضافة إلى ذلك، دشن ميشيل سيديبى المدير التنفيذي للبرنامج المشترك، وروان ويليامز، أسقف كانتربري " التحالف من أجل الجهر برأينا " في آزار/مارس 2011، بهدف إقامة شراكة مع الكنائس تستهدف معالجة العنف الجنسي والجنساني، وتدشين العمل التعاوني في خمسة بلدان.
    The Mission Statement was amended (removed the phrase: " Strategic initiatives that serve the Church in the fulfilment of its mission; " and replaced it with the following; " Partnerships with churches to contribute to spiritual and social transformation " ) and the new Vision Statement was added. UN وعُدل بيان البعثة )بحذف عبارة: ' ' المبادرات الاستراتيجية التي تخدم الكنيسة في أداء مهمتها``، واستعيض عنها بالنص التالي ' ' الشراكات مع الكنائس للمساهمة في التحول الروحي والاجتماعي``( وأضيف بيان المهمة الجديد.
    I should also like to point out the high-level meeting held in Cordoba in May on the theme " Religious freedom in democratic societies " , whose main goal was to develop article 17 of the European Union's operational Treaty, which sets out that the Union will maintain open, transparent and regular dialogue with churches and religious and other types of groups and organizations. UN وأود أيضاً أن أشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد في قرطبة في أيار/مايو حول موضوع " الحرية الدينية في المجتمعات الديمقراطية " ، وكان هدفه الرئيسي تطوير المادة 17 من المعاهدة التشغيلية للاتحاد الأوروبي، التي تنص على أن الاتحاد سيُبقي على الحوار المنفتح والشفاف والمنتظم قائماً مع الكنائس والأنواع الأخرى من الجماعات والمنظمات الدينية.
    The Government supports all public schools by providing full funding to schools without religious affiliation and partial funding to schools that are affiliated with churches. UN وتدعم الحكومة جميع المدارس الحكومية بتوفير التمويل الكامل للمدارس التي ليس لها انتماء ديني، وإتاحة تمويل جزئي للمدارس المرتبطة بالكنائس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more