"with citizens of" - Translation from English to Arabic

    • مع مواطني
        
    • مع مواطنين من
        
    Lastly, she wondered how the law dealt with citizens of Luxembourg who engaged in sex tourism abroad. UN وتساءلت أخيرا عن كيفية تعامل القانون مع مواطني لكسمبورغ الذين يتورطون في السياحة في الخارج بدافع الجنس.
    They may involve territorial issues or assertions that they have the right to establish and maintain free and peaceful contacts across national frontiers with citizens of, and those resident within, other States who have similar ethnic, religious or linguistic affiliations. UN وقد تشمل قضايا إقليمية أو الادعاء بأن لها حق إقامة اتصالات عبر الحدود الوطنية حرة وسلمية مع مواطني دول أخرى أو المقيمين فيها ممن لهم انتماءات إثنية أو دينية أو لغوية مشابهة والحفاظ على تلك الاتصالات.
    In Moscow there is a Working Commission of the Supreme Council responsible for organizing meetings and negotiations with representatives of the opposition and with citizens of Tajikistan living in the Russian Federation. UN وتعمل في موسكو لجنة عاملة تابعة للمجلس اﻷعلى وتعنى بتنظيم اللقاءات والمحادثات مع ممثلي المعارضة وكذلك مع مواطني طاجيكستان المقيمين في الاتحاد الروسي.
    Any restrictions that might be placed on aliens for purposes of reciprocity which ran counter to other provisions putting aliens and stateless persons on an equal footing with citizens of Azerbaijan would be relegated to a secondary level. UN وأي قيود قد تفرض على الأجانب بسبب المعاملة بالمثل وتكون مخالفة لنصوص أخرى تسوي الأجانب وعديمي الجنسية مع مواطني أذربيجان ستعتبر نصوصاً من الدرجة الثانية.
    The second Government programme on national and ethnic issues, implemented in cooperation with citizens of Belarus living abroad, was already under way. UN وقالت إن برنامج الحكومة الثاني المتعلق بالمسائل الوطنية والإثنية الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع مواطنين من بيلاروس يعيشون في الخارج، هوى قيد التنفيذ بالفعل.
    However, like foreigners with permanent residence, under the Employment Act they had equal rights with citizens of the Czech Republic in terms of employment opportunity. UN بيد أنه شأنهم شأن الأجانب الحاصلين على الإقامة، فهم يتمتعون بحقوق متساوية مع مواطني الجمهورية التشيكية من حيث فرص العمل بموجب قانون الاستخدام.
    Pursuant to article 19 of the Act, aliens and stateless persons permanently resident in Azerbaijan have an equal entitlement with citizens of the country to education. UN 31- عملاً بالمادة 19 من القانون، يتساوى الأجانب وعديمو الجنسية المقيمون بصفة دائمة في أذربيجان مع مواطني البلد في حق التعليم.
    Foreign citizens and stateless persons shall enjoy legal capacity in the Azerbaijani Republic on an equal footing with citizens of Azerbaijan (arts. 567 and 568). UN يتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية باﻷهلية القانونية في جمهورية أذربيجان بالتساوي مع مواطني أذربيجان )المادتان ٧٦٥ و٨٦٥(.
    Article 28 of this Act sets forth the grounds under which liability is incurred for an offence; for example, foreign nationals who have committed a crime or an administrative or other violation in the territory of Turkmenistan are subject to liability on a general footing with citizens of Turkmenistan and in accordance with its legislation. UN وتنص المادة 28 من القانون نفسه على الأسس التي تنشأ بموجبها المسؤولية عن خرق القوانين، وعلى وجه الخصوص مسؤولية الرعايا الأجانب الذين يرتكبون مخالفات إدارية، أو مخالفات قانونية أخرى على أرض تركمانستان، حيث يشتركون في تحمل المسؤولية مع مواطني تركمانستان وفقا لقوانين تركمانستان.
    Women refugees are entitled, on an equal basis with citizens of the Russian Federation, to medical and medicinal care, to receive assistance with assignment to vocational training or with job placement, employment or entrepreneurial activity, as well as to social protection, including social security, in accordance with the laws of of the Russian Federation. UN وللاجئات الحق في الحصول، على قدم المساواة مع مواطني الاتحاد الروسي، على العناية الطبية والدوائية والحصول على مساعدة فيما يتعلق بالتدريب المهني أو التوظيف أو العمالة أو نشاط العمل الحر فضلاً عن الحماية الاجتماعية بما في ذلك الضمان الاجتماعي وفقاً لقوانين الاتحاد الروسي.
    82. Migrants, with or without regular status, are routinely excluded from access to justice on an equal footing with citizens of the country of destination. UN ٨٢ - ويُحرم المهاجرون، سواء كانوا في وضع قانوني أو غير قانوني، بصورة اعتيادية من اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة مع مواطني بلد المقصد.
    The Chinese Government recognized that some of the measures proposed in the Declaration concerning the guaranteeing of equality for minorities with citizens of their home country in all civil rights and fundamental freedoms would be of benefit in promoting harmonious relations between all nationalities throughout the country. UN ٧٥ - واعترفت الحكومة الصينية بأن بعض التدابير المقترحة في اﻹعلان لضمان مساواة أبناء اﻷقليات مع مواطني بلدهم اﻷم، في جميع الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، سوف تساعد في تعزيز العلاقات المتسقة بين جميع القوميات على نطاق القطر.
    8. The legislative system of Azerbaijan provides for any alien lawfully present in the national territory to enjoy rights and protection on an equal footing with citizens of the Azerbaijani Republic, with some exceptions which relate to the status of foreign citizens. UN ٨- ويكفل نظام أذربيجان التشريعي لجميع اﻷجانب الموجودين بصفة قانونية على أراضي الوطن التمتع بالحقوق والحماية على قدم المساواة مع مواطني الجمهورية اﻷذربيجانية، فيما عدا بعض الاستثناءات المتصلة بمركزهم كأجانب.
    2.5 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties UN 2-5 للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى. وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز.
    Article 69 of the Constitution states that, unless otherwise provided by law or by an international treaty to which Azerbaijan is a party, aliens and stateless persons present in the Republic of Azerbaijan may enjoy all rights and must fulfil all obligations equally with citizens of the country. UN 28- تنص المادة 69 من الدستور على أنه يجوز، إلا إذا نص على خلاف ذلك القانون أو معاهدة دولية تكون أذربيجان طرفاً فيها، للأجانب ولعديمي الجنسية الموجودين في جمهورية أذربيجان المتع بجميع الحقوق وعليهم الوفاء بجميع الالتزامات بالتساوي مع مواطني البلد.
    Pursuant to article 13 of the Labour Code of 1 February 1999, aliens and stateless persons may, unless the law or international agreements to which Azerbaijan is a party otherwise provide, enjoy all labour rights equally with citizens of Azerbaijan and have obligations in keeping with those rights. UN 40- عملاً بالمادة 13 من قانون العمل الصادر في 1 شباط/فبراير 1999، يجوز أن يتمتع الأجانب وعديمو الجنسية بجميع حقوق العمل على قدم المساواة مع مواطني أذربيجان، وتكون عليهم التزامات تماشياً مع تلك الحقوق، إلا إذا كانت القوانين أو الاتفاقات الدولية التي تكون أذربيجان طرفا فيها تنص على خلاف ذلك.
    20. Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties. UN 20- للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسليمة مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز.
    5. Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties. UN 5- للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز.
    2.5 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties UN 2-5 للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز.
    92. The EU campaign is being supported by an interactive website (www.reci.ba), which has been used to develop the discussion on EU integration with citizens of Bosnia and Herzegovina. UN 92 - وتتلقى الحملة الداعية إلى الاندماج في الاتحاد الأوروبي الدعم من موقع تفاعلي على الشبكة العالمية (www.reci.ba) ما فتئ يستخدم لمناقشة هذه المسألة مع مواطني البوسنة والهرسك.
    Particularly relevant to the rights of religious minorities are the provisions in article 2 relating to the right to establish and maintain their own associations and to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers, with citizens of other States to whom they are related by religious ties. UN وتتعلق أحكام المادة 2 بوجه خاص بحقوق الأقليات الدينية حيث تتناول حقها في إنشاء جمعياتها الخاصة وفي الحفاظ عليها وحقها في الاتصال بحرية وبشكل سلمي مع أفراد آخرين من نفس الأقلية والحفاظ على تلك الاتصالات، إلى جانب الاتصالات التي تجريها عبر الحدود مع مواطنين من دول أخرى تربطهم بها روابط دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more