"with civil society and the international community" - Translation from English to Arabic

    • مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي
        
    Governments, in partnership with civil society and the international community, were responsible for achieving that objective. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    In that regard, UNMIT assisted in creating the necessary conditions for the President, Parliament and Government to work in partnership with civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    In that regard, the Mission assisted in creating the conditions necessary for the President, Parliament and Government to work in partnership with civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    90. The importance, also, of cooperation with civil society and the international community had been brought to the fore during the recent Kosovo crisis. UN ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة.
    Furthermore, the Government of Japan is working actively, together with civil society and the international community, to achieve the objectives of the Zero Victims Initiative. UN علاوة على ذلك، تعمل حكومة اليابان بنشاط مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لبلوغ أهداف مبادرة عدم وقوع ضحايا على الإطلاق.
    Deeper and wider partnerships with civil society and the international community would be necessary to realize the promises made to children the world over. UN وسيكون من الضروري إيجاد شراكات أعمق وأوسع نطاقاً مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتحقيق الوعود المقدمة للأطفال في أنحاء العالم.
    The Ministry of Social Affairs should support existing non-governmental safe house initiatives and, in collaboration with civil society and the international community, create additional capacity. UN وينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية دعم المبادرات غير الحكومية القائمة المتعلقة بتوفير مأوى آمنة وتوفير عدد أكبر منها بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Cooperation with the international community: The Representative was encouraged to see that federal, state and municipal authorities were generally receptive to the idea of cooperating with civil society and the international community in order to address the needs of the displaced. UN - التعاون مع المجتمع الدولي: لقد تشَجع الممثل بملاحظة تقبُّل السلطات عموماً على مستويات الاتحاد والولايات والبلديات لفكرة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتلبية احتياجات المشردين.
    Reassessment of priority Comprehensive Peace Agreement implementation concerns for vulnerable groups through the conduct of 6 workshops with 30 members of internally displaced persons, returnees and women's groups and 8 meetings with civil society and the international community UN إعادة تقييم شواغل تنفيذ اتفاق السلام الشامل ذات الأولوية للفئات الضعيفة، من خلال تنظيم ست حلقات عمل تضم 30 عضواً من المشردين داخلياً والعائدين والجماعات النسائية وعقد ثمانية اجتماعات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي
    In this regard, UNMIT will continue to assist in creating the necessary conditions for the Government, Parliament and the President to work in partnership with civil society and the international community in order to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الحكومة والبرلمان والرئيس في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    New Zealand welcomed the efforts made by Zambia in improving the rights of its citizens and in engaging constructively with civil society and the international community to address human rights issue in a transparent and genuinely democratic manner. UN 40- ورحبت نيوزيلندا بالجهود التي تبذلها زامبيا لتحسين حالة حقوق مواطنيها وللانخراط في العمل على نحو بناء مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل معالجة مسألة حقوق الإنسان بصورة شفافة وبديمقراطية حقيقية.
    39. In the previous report, the independent expert encouraged the Government to work with civil society and the international community to open a national debate on transitional justice and design a strategy to address past atrocities as part of the general process of national reconstruction. UN 39- شجع المقرر الخاص في تقريره السابق الحكومة على العمل مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل البدء بمناقشة وطنية بشأن العدالة الانتقالية ووضع استراتيجية لمعالجة الفظائع التي ارتكبت في الماضي، وذلك كجزءٍ من عملية إعادة الإعمار الوطني العامة.
    140. In areas where it had little access, the Palestinian Government worked with civil society and the international community to implement projects, including a joint project on resilience and development with the United Nations Development Programme. UN ١٤٠ - وأضافت قائلة إن الحكومة الفلسطينية عملت، في المناطق التي كانت إمكانية الوصول إليها محدودة، مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتنفيذ المشاريع، بما في ذلك مشروع مشترك بشأن القدرة على الصمود والتنمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It encouraged Liberia to continue its collaboration with civil society and the international community with a view to strengthening its own capacity to deliver basic health care and increasing access by women and girls to those services on an equal basis. UN وشجعت اللجنة ليبيريا على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بغرض تعزيز قدرتها على توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على هذه الخدمات على أساس المساواة(115).
    37. The Committee encourages the State party to continue its collaboration with civil society and the international community in the area of health care, including the development of physical infrastructure and human resources, with a view to strengthening its own capacity to deliver basic health care and services, including mental health, and increasing the access of women and girls to those services on an equal and equitable basis. UN 37 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي في مجال الرعاية الصحية الذي يشمل استحداث البنى التحتية المادية وتنمية الموارد البشرية، بغرض تعزيز قدرتها على توفير الرعاية والخدمات الصحية الأساسية، بما في ذلك الصحة العقلية، وزيادة فرص النساء والفتيات في الحصول على هذه الخدمات على أساس من الإنصاف والمساواة مع الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more