"with climate change" - Translation from English to Arabic

    • مع تغير المناخ
        
    • بتغير المناخ
        
    • مع تغيُّر المناخ
        
    • عن تغير المناخ
        
    • التغير المناخي
        
    • مع تغيّر المناخ
        
    • مع التغيرات المناخية
        
    • مع قضية تغير المناخ
        
    • مع قضايا تغير المناخ
        
    • التغيّر المناخي
        
    • ومع تغير المناخ
        
    • على تغير المناخ
        
    • من تغير المناخ
        
    Yeah, but with climate change, you better hurry up'cause that pole's headed to the bottom of the ocean. Open Subtitles نعم , لكن مع تغير المناخ , من الأفضل أن تسرع لأن هذا القطب يتجه لقاع المحيط
    This condition is expected to worsen with climate change since climate change models generally predict a substantial reduction in the availability of freshwater resources. UN ويُتوقع أن تتفاقم هذه الحالة مع تغير المناخ حيث تتنبأ نماذج تغير المناخ عموما بحدوث نقصان كبير في وفرة موارد المياه العذبة.
    The main themes of the next session of the Global Platform would be reconstruction after disasters, investment for disaster risk reduction and links with climate change adaptation. UN وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة القادمة للمنتدى العالمي هو الإعمار بعد الكوارث، والاستثمار في الحد من أخطارمخاطر الكوارث، وإيجاد روابط مع التأقلم مع تغير المناخ.
    She also enquired if the issue of migration in connection with climate change was a priority of his mandate. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت مسألة المهاجرين من حيث صلتها بتغير المناخ تشكل إحدى الأولويات المشمولة بولايته.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    They pointed out that mechanisms to lower pharmaceutical prices had the potential to advance health targets, while enhanced access to technology could provide powerful tools to deal with climate change and increase agricultural productivity. UN وأشاروا إلى أن آليات تخفيض أسعار الأدوية تنطوي على إمكانية تعزيز الأهداف الصحية، بينما يمكن لتحسين الوصول إلى التكنولوجيا أن يوفر أداوت قوية للتعامل مع تغير المناخ وزيادة الإنتاجية الزراعية.
    The World Bank's overarching goal in this regard is to enhance national capacities to cope with climate change. UN ويتمثل الهدف الشامل للبنك الدولي في هذا الصدد في تعزيز القدرات الوطنية على التعامل مع تغير المناخ.
    For some States, coping with climate change may not only represent an added expense, but may require a complete readjustment of development priorities. UN وبالنسبة لبعض الدول، فإن التعامل مع تغير المناخ قد لا يمثل مجرد تكلفة إضافية، بل ربما يتطلب تعديلا كاملا لأولويات التنمية.
    The dire predictions and pessimism about our capability to deal with climate change should be contrasted with some of the commendable steps that have been taken by Member States and those in the private sector. UN إن التنبؤات القاتمة والتشاؤم إزاء قدرتنا على التعامل مع تغير المناخ ينبغي أن يُنظر إليها في سياق تباينها مع بعض الخطوات المحمودة التي تتخذها الدول الأعضاء والأطراف الأخرى في القطاع الخاص.
    Moreover, new needs had emerged in relation to national efforts to cope with climate change in many countries. UN وعلاوةً على ذلك، فقد ظهرت احتياجات جديدة ذات صلة بالجهود الوطنية الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ في بلدان كثيرة.
    Environmental Effects of Ozone Depletion and its Interactions with Climate Change: 2010 Assessment " UN ' ' الآثار البيئية لاستنفاد الأوزون وتفاعلاته مع تغير المناخ: تقييم لعام 2010``
    He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. UN فالمعارف والمهارات الثقافية المحلية والأصلية والدراية المحلية هي موارد أساسية للتعامل مع تغير المناخ ومنع فقدان التنوع البيولوجي وضمان الاستدامة البيئية.
    By 2018, 30 per cent of the global population is informed about DLDD and/or DLDD synergies with climate change and biodiversity. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Quantification of loss and damage associated with climate change UN تقييم الخسائر والأضرار المتصلة بتغير المناخ تقييماً كميّاً
    CEB has developed a similar approach to deal with climate change. VI. Conclusions UN وقد وضع مجلس الرؤساء التنفيذيين نهجا مماثلا للتعامل مع تغيُّر المناخ.
    In recent years, the people of Micronesia have had to witness the consequences associated with climate change. UN وفي السنوات الأخيرة، عانى شعب ميكرونيزيا من العواقب الناجمة عن تغير المناخ.
    Conflicts over land and natural resources are likely to increase with climate change. UN ومن المرجح جدا أن تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية مع التغير المناخي.
    Some States and indigenous peoples' organizations reported that they were supporting indigenous peoples projects for sustainable conservation and sharing experiences, lessons learned, aspirations and strategies in dealing with climate change. UN وأفادت بعض الدول ومنظمات الشعوب الأصلية بأنها تدعم المشاريع المتصلة بالشعوب الأصلية من أجل تحقيق الحفظ المستدام وتبادل الخبرات والدروس المستفادة والتطلّعات واستراتيجيات التعامل مع تغيّر المناخ.
    By the same token, we hope that endeavours to deal with climate change in the course of the conference to be held in Copenhagen in December of this year will be crowned with success. UN إننا نود بذات القدر أن تكلل جهود التعامل مع التغيرات المناخية بالنجاح خلال مؤتمر كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر القادم.
    By the same token, urgently establishing collective international political will is necessary to deal with climate change. As one of the countries vulnerable to the repercussions of that phenomenon, Egypt is acutely aware of its gravity. UN ومن نفس المنطلق، فإن التوصل إلى إرادة سياسية دولية وجماعية سيكون أكثر إلحاحا في التعامل مع قضية تغير المناخ - تلك القضية التي تستشعر مصر خطورتها البالغة باعتبارها من الدول التي قد تتعرض لتهديداتها.
    5. Benefit from the existing network of civil society organizations dealing with climate change and environmental issues in the Black Sea area. UN 5 - الاستفادة من الشبكة القائمة لمنظمات المجتمع المدني التي تتعامل مع قضايا تغير المناخ والبيئة في منطقة البحر الأسود؛
    In addition, the Government had initiated the East Asia Climate Partnership programme, through which it would support the efforts of developing countries in the region both to cope with climate change and to achieve economic growth. UN واستطرد يقول إنّ الحكومة، بالإضافة إلى ذلك، استهلت برنامج الشراكة المناخية في شرق آسيا، الذي يمكنها من خلاله دعم جهود البلدان النامية في المنطقة، لمواكبة التغيّر المناخي وتحقيق النمو الاقتصادي على السواء.
    1.1 Desertification/land degradation and drought (DLDD) issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation are effectively communicated among key constituencies at the international, national and local levels. UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف ومع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    The long effort to come to grips with climate change had entered a new era. UN والجهد الطويل الأمد للسيطرة على تغير المناخ قد دخلت عصراً جديداً.
    Each part of the system, in its own area of competence, can assist with climate change mitigation and adaptation policies upon the request of countries. UN ويستطيع كل جزء من المنظومة، في مجال اختصاصه، أن يساعد في مجال سياسات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه عندما تطلب البلدان ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more