"with colleagues in" - Translation from English to Arabic

    • مع الزملاء في
        
    • مع زملاء في
        
    • بالزملاء العاملين في
        
    • مع زملائها في
        
    • مع زملاء من
        
    Exercises provide a rare opportunity, in a safe environment, to develop strong working relationships with colleagues in a multiagency environment which aids closer working in the event of a real incident; UN تشكل التمرينات فرصة نادرة، في بيئة آمنة، لإقامة علاقات عمل قوية مع الزملاء في بيئة متعددة الوكالات مما يساعد على العمل بشكل أوثق في حالة وقوع حادث حقيقي؛
    The Department of Gender Equality cooperates and coordinates with colleagues in Greenland and Faroe Islands whenever appropriate. UN تقوم إدارة المساواة بين الجنسين بالتعاون والتنسيق مع الزملاء في غرينلاند وجزر فارو كلما اقتضى الأمر ذلك.
    The Group meets weekly, with colleagues in Geneva, Nairobi, Rome and Vienna participating by teleconference. UN ويجتمع الفريق اسبوعيا، مع الزملاء في جنيف ونيروبي وروما وفيينا الذين يشاركون في المؤتمر من بُعد.
    The missions worked closely with colleagues in the African Union in developing their assessments and recommendations. UN وقد عملت البعثتان عن كثب مع زملاء في الاتحاد الأفريقي لوضع تقييماتهما وتوصياتهما.
    The incumbent of the post will coordinate national actors and stakeholders in the security sector reform process, specifically liaising with colleagues in the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section on matters pertaining to justice and corrections, as well as with the United Nations Police component on police issues. UN وسيتولى شاغل الوظيفة التنسيق بين الأطراف المؤثرة والجهات المعنية على الصعيد الوطني بصدد عملية إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما توفير الاتصالات اللازمة بالزملاء العاملين في القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون، بصدد المسائل المتصلة بقطاع العدل والإصلاحيات، وكذلك مع عنصر الشرطة التابع للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة.
    5. At the 7th meeting, on 10 April 2008, the Minister of State for Justice of the United Kingdom introduced the national report. The United Kingdom reaffirmed its commitment to work in partnership with colleagues in the international community and to make human rights a reality in people's everyday lives throughout the world. UN 5- في الجلسة السابعة المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2008، قدم وزير الدولة لشؤون العدل في المملكة المتحدة تقرير بلده الوطني الذي أعادت المملكة المتحدة فيه تأكيد التزامها بالعمل في شراكة مع زملائها في المجتمع الدولي وبجعل حقوق الإنسان أمراً واقعاً في الحياة اليومية للناس في جميع أنحاء العالم.
    These will be developed in consultation with colleagues in the field and made available electronically. UN وستطور هذه المجموعة بالتشاور مع الزملاء في الميدان، وستُتاح إلكترونياً.
    We look forward to continuing our discussions with colleagues in the coming year on this critical matter of effective and lasting reform. UN إننا نتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا مع الزملاء في العام المقبل بشأن هذه المسألة الحاسمة، وصولا إلى إصلاح فعال ودائم.
    The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. UN سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى.
    The laboratory network will need to be in a constant state of readiness, possibly requiring regular exercises with colleagues in other laboratories. UN سيتعين أن تكون شبكة المختبرات في حالة استعداد دائم، وربما تحتاج إلى عمليات منتظمة مع الزملاء في مختبرات أخرى.
    Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. UN وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة حجم الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة.
    Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. UN وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة.
    The Office has also maintained its cooperative dialogue with colleagues in the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure an effective and consistent approach to Residual Mechanism matters. UN وواصل أيضا حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لضمان اتّباع نهج يتسم بالفعالية والاتساق في معالجة المسائل المتعلقة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The Office has also maintained its cooperative dialogue with colleagues in the Office of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure an effective approach to Residual Mechanism matters. UN وحافظ المكتب أيضا على حواره التعاوني مع الزملاء في مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة تبني نهج فعال في معالجة المسائل المتصلة بآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The actual referral process is very informal and has developed organically in past few years, often based on personal relationships with colleagues in each of the organizations. UN وعملية الإحالة الفعلية غير رسمية جدا وقد تطورت أساسيا في السنوات القليلة الماضية، غالبا على أساس العلاقات الشخصية مع الزملاء في كل منظمة من المنظمات.
    I look forward to working with colleagues in the AALCC, and indeed with colleagues outside of the AALCC, in determining how we in the AALCC might best achieve such coordinative and consultative mechanisms and procedures. UN وإنني ﻷتطلع إلى العمل مع الزملاء في اللجنة، بل ومع الزملاء من خارجها، لمعرفة أفضل سبيل لتوصل اللجنة إلى هذه اﻵليات والاجراءات التنسيقية التشاورية.
    Staff also report that, while working relations with colleagues in the Department are generally good, lines of communication and reporting between the Division and the Department are not consistently adequate, which might result in Department colleagues not receiving the information they need for their work. UN وأفاد الموظفون أيضا بأنه في حين تعتبر علاقات العمل مع الزملاء في إدارة الشؤون السياسية جيدة على العموم، لا تكون خطوط الاتصال والإبلاغ بين الشعبة والإدارة كافية باستمرار، مما قد يؤدي إلى عدم حصول الزملاء في إدارة الشؤون السياسية على المعلومات التي يحتاجون إليها في عملهم.
    The Office of Human Resources Management had been networking closely with colleagues in other agencies and programmes to learn from their experience. UN ١٦ - ومضى يقول لقد ظل مكتب إدارة الموارد البشرية يقيم علاقات وثيقة مع الزملاء في الوكالات والبرامج اﻷخرى للاستفادة من تجاربهم.
    Participants pledged to share these materials with colleagues in other countries using existing regional networks. UN وتعهد المشاركون بتبادل هذه المواد مع زملاء في بلدان أخرى عبر الشبكات الإقليمية القائمة.
    In addition, one P-3 post for a Security Sector Reform Officer is proposed to coordinate national actors and stakeholders in the security sector reform process, specifically liaising with colleagues in the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section on matters pertaining to justice and corrections as well as with the United Nations police component on police issues. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة لشؤون إصلاح قطاع الأمن من الرتبـة ف-3 يتولى شاغلها التنسيق بين الجهات الفاعلة والجهات المعنية على الصعيد الوطني بشأن عملية إصلاح قطاع الأمن، ولا سيما الاتصال بالزملاء العاملين في القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون، بشأن المسائل المتصلة بقطاع العدل والإصلاحيات، وكذلك مع عنصر الشرطة التابع للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة.
    5. At the 7th meeting, on 10 April 2008, the Minister of State for Justice of the United Kingdom introduced the national report. The United Kingdom reaffirmed its commitment to work in partnership with colleagues in the international community and to make human rights a reality in people's everyday lives throughout the world. UN 5- في الجلسة السابعة المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2008، قدم وزير الدولة لشؤون العدل في المملكة المتحدة تقرير بلده الوطني، الذي أعادت المملكة المتحدة فيه تأكيد التزامها بالعمل في شراكة مع زملائها في المجتمع الدولي وبجعل حقوق الإنسان أمراً واقعاً في الحياة اليومية للناس في جميع أنحاء العالم.
    While in the Sudan, the Headquarters team worked closely with colleagues in UNMIS and UNAMID. UN وخلال وجود فريق المقر في السودان، عمل بصورة وثيقة مع زملاء من بعثة الأمم المتحدة في السودان ومن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more