"with communities in" - Translation from English to Arabic

    • مع المجتمعات المحلية في
        
    • مع المجتمعات المحلية من
        
    • مع المجتمعات المحلية التي
        
    She appealed to the Government urgently to look at ways of restoring dialogue with communities in . UN وناشدت الحكومة أن تنظر على سبيل الاستعجال في سبل إعادة التحاور مع المجتمعات المحلية في تشياباس.
    Our organizations are working in many creative ways with communities in the field. UN ومنظماتنا تعمل مع المجتمعات المحلية في الميدان مستعينة بسبل خلاقة جديدة.
    Two police advisers are ready to deploy, when they have received visas, to commence planning and interaction with communities in the Area. UN وهناك اثنان من مستشاري الشرطة جاهزان للنشر، فور استلامهما لتأشيرتي الدخول، للبدء في التخطيط والتفاعل مع المجتمعات المحلية في المنطقة.
    The Advisory Committee was informed that two police advisers were ready to deploy, as soon as they received visas, to commence planning and interaction with communities in the Area. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اثنين من مستشاري الشرطة جاهزان للنشر فور استلامهما لتأشيرتي الدخول، للبدء في التخطيط والتفاعل مع المجتمعات المحلية في المنطقة.
    They subsequently worked with communities in disaster preparedness, including hunger prevention and mitigation planning, vulnerability mapping and setting up drought monitoring systems. UN وعملوا بعد ذلك مع المجتمعات المحلية من أجل التأهب للكوارث بما في ذلك التخطيط للوقاية من الجوع وتخفيفه ورسم الخرائط ووضع نظم لرصد الجفاف.
    Efforts have included a series of workshops to share with indigenous peoples skills related to forest mapping and monitoring, work with communities across Africa on increasing soil retention and fertility and work on land-use planning with communities in the Amazon Basin. UN وشملت الجهود سلسلة من حلقات العمل لتقاسم مهارات رسم خرائط الغابات ورصدها مع الشعوب الأصلية، والعمل مع المجتمعات المحلية في أفريقيا على زيادة الاحتفاظ بالتربة وخصوبتها، والعمل على تخطيط استخدام الأراضي مع المجتمعات المحلية في حوض الأمازون.
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    UNICEF has supported the development of national strategies to develop life-skills-based education programmes through schools and with communities in 64 countries and has begun working systematically with young people in 13 countries to increase knowledge of the basic facts. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تطوير برامج تعليمية تقوم على المهارات الحياتية وتُنفّذ من خلال المدارس وبالتعاون مع المجتمعات المحلية في 64 بلدا، وقد شرعت في العمل بشكل منتظم مع الشباب في 13 بلدا من أجل زيادة المعرفة بالحقائق الأساسية.
    Since the swearing in of the Commissioners on 21 January 2002, the Commission has begun to work in its truth seeking function with communities in two regions. UN ومنذ أن تقلد المفوضون مناصبهم في 21 كانون الثاني/يناير 2002، بدأت اللجنة عملها في مهمتها للبحث عن الحقيقة مع المجتمعات المحلية في منطقتين.
    It endeavours to improve the living conditions of the poorest people and to increase their incomes, by carrying out integrated development projects with communities in rural and forest areas in order to combat poverty and secure the rights of women and children, with a view to sustainable human development. UN وهي تعمل لتحسين الظروف المعيشية لأكثر الناس حرمانا ورفع دخلهم، وذلك باشتراكها مع المجتمعات المحلية في المناطق الريفية والغابات في تنفيذ مشاريع للتنمية المتكاملة، تستهدف محاربة الفقر وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والطفل بغية ضمان التنمية البشرية المستدامة.
    In education, the ability to work closely with communities in areas of interest to them, and with a priority focus on the girl child, is seen as essential; consequently, early childhood education directed towards parents and care-givers through home- and community-based models is emphasized. UN وفي مجال التعليم، تعد القدرة على العمل بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية في المجالات التي تهمها، ومع التركيز على صغار الفتيات على سبيل اﻷولوية، أمرا لا غنى عنه؛ واستنادا الى ذلك، يركز على توجيه اﻷبوين ومقدمي الرعاية الى تعليم اﻷطفال من خلال النماذج القائمة على المنزل والمجتمع المحلي.
    UNV volunteers – many of them HIV positive – are working with communities in 12 countries in Africa, Asia and the Caribbean states to build effective self-help networks, support health and home-based care, challenge discrimination and promote prevention programmes. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة وكثير منهم مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية مع المجتمعات المحلية في 12 بلدا في أفريقيا وآسيا ودول البحر الكاريبي لإنشاء شبكات فعالة للمساعدة الذاتية وتقديم الدعم في مجالات الصحة والرعاية المنـزلية ومكافحة التمييز وتعزيز برامج الوقاية.
    The Mission pursued a three-pronged strategy of discussing with internally displaced persons their requirements for return, conducting dialogue with communities in areas of return to prepare the ground for acceptance of internally displaced persons back into their communities and securing agreement from military commanders in the areas of return to ensure the protection of the returnees. UN واتبعت البعثة استراتيجية ثلاثية الشعب تناقش في إطارها المشردين داخليا بشأن احتياجاتهم المتعلقة بالعودة، وتقيم حوارا مع المجتمعات المحلية في مناطق العودة للتمهيد لقبول عودة المشردين داخليا إلى مجتمعاتهم، وتأمين الحصول على موافقة القادة العسكريين على ضمان حماية العائدين.
    33. UNDP shared its experience working with communities in Yemen over the last 18 months focusing on incidents involving IEDs. UN 33- وتقاسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التجارب التي اكتسبها في العمل مع المجتمعات المحلية في اليمن خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية مركِّزاً على الأحداث التي استخدمت فيها أجهزة متفجرة مرتجلة.
    In Latin America, where many volunteering traditions exist, there is regional cooperation on volunteer schemes and programming, and volunteering values are being enhanced by engaging youth with communities in the achievement of the Millennium Development Goals and national priorities. UN وفي أمريكا اللاتينية، حيث توجد العديد من تقاليد العمل التطوعي، يقوم تعاون إقليمي في خطط العمل التطوعي والبرمجة، ويجري تعزيز قيم العمل التطوعي من خلال إشراك الشباب مع المجتمعات المحلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الوطنية.
    Countries in transition. UNV cooperation with countries in transition includes supporting innovative poverty eradication efforts, working with communities in environmentally degraded areas, strengthening human resources and mobilizing external financial resources. UN ٢٦٦ - البلدان التي تمر بمرحلة انتقال - يشمل تعاون متطوعي اﻷمم المتحدة مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال دعم الجهود الابتكارية لاستئصال شأفة الفقر، والتعاون مع المجتمعات المحلية في المناطق المتدهورة بيئيا، وتعزيز الموارد البشرية، وتعبئة الموارد المالية الخارجية.
    An example is the funding that has been made available to Tearfund Scotland, a relief and development agency working to help eradicate global poverty, which is working with communities in the north of Malawi to raise awareness of harmful practices such as early marriage and child labour. UN والمثال على ذلك هو التمويل الذي أتيح لـ ' Tearfund Scotland`، وهي وكالة إغاثة وتنمية تعمل للمساعدة على القضاء على الفقر في العالم، وتعمل مع المجتمعات المحلية في شمال ملاوي لزيادة الوعي بالممارسات الضارة مثل الزواج المبكر وعمل الأطفال.
    In support of their efforts, the non-governmental community and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), both of which have been present since the outset of the outbreak, have also increased their implementation of Ebola response activities, with more than 400 projects undertaken, ranging from front-line medical assistance to essential engagement with communities in the affected countries. UN ودعما لهذه المساعي، قام مجتمع المنظمات غير الحكومية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أيضا، وكلاهما ناشط منذ ظهور الفيروس، بتعزيز تنفيذ أنشطته الرامية إلى مكافحة إيبولا، حيث اضطلعا بأكثر من 400 مشروع يتراوح بين تقديم المساعدة الطبية في الخطوط الأمامية وكفالة التواصل الأساسي مع المجتمعات المحلية في البلدان المتضررة.
    The Operation will continue to undertake confidence-building activities with many stakeholders at the community level and to work with communities in targeting quick-impact projects to areas deemed essential by the Operation, in collaboration with international and national non-governmental organizations, community-based organizations and the United Nations country team. UN وستواصل العملية الاضطلاع بأنشطة بناء الثقة مع العديد من أصحاب المصلحة على مستوى المجتمع المحلي، وستواصل العمل مع المجتمعات المحلية في توجيه المشاريع السريعة الأثر نحو المجالات التي تعتبرها العملية ضرورية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمنظمات المجتمعية، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Programme also worked directly with communities in order to understand their perceptions of the security challenges they face and to help them take practical action to address those challenges -- for example, by establishing gun-free zones, keeping young people occupied and off the streets, improving job opportunities or improving street lighting. UN كما عمل البرنامج مباشرة مع المجتمعات المحلية من أجل فهم تصوراتها للتحديات الأمنية التي تواجهها، ومساعدتها على اتخاذ إجراءات عملية للتصدي لهذه التحديات، كإنشاء مناطق خالية من الأسلحة، أو الإشغال المتواصل للشباب وإبعادهم عن الشوارع، أو تحسين فرص العمل أو تحسين إنارة الشوارع.
    Goal 1: Eradicate extreme hunger & Goal 2: Achieve universal primary education: CrossCultural Solutions sent volunteers to 12 countries in Asia, Europe, the Americas and Africa to work with communities in need of support in education and basic needs. UN :: الهدف 1: القضاء على الجوع المفرط والهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي للجميع: أرسلت مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات متطوعين إلى 12 بلدا في آسيا وأوروبا والأمريكيتين وأفريقيا للعمل مع المجتمعات المحلية التي هي في حاجة إلى دعم في مجال التعليم والاحتياجات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more