"with concern of the" - Translation from English to Arabic

    • مع القلق
        
    • بقلق إلى
        
    Members took note with concern of the Tribunals' delays as well as their loss of experienced staff. UN وأحاط الأعضاء علما مع القلق بحالات التأخير التي تشهدها المحكمتان، فضلا عن فقدانهما للموظفين ذوي الخبرة.
    Taking note with concern of the financial situation of the International Seabed Authority and of the International Tribunal for the Law of the Sea, UN وإذ تحيط علما مع القلق بالحالة المالية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار،
    16. Takes note with concern of the existing difficulties with regard to the availability of parking at the United Nations; UN 16 - تحيط علما مع القلق بالصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    239. The Committee took note with concern of the above information. UN 239- وقد أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات سابقة الذكر.
    20. The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). UN 20- وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانوني الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " . (المادة 5)
    It also took note with concern of the many obstacles faced by the National Commission on Human Rights, which was no longer operative. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا مع القلق بالمشاكل المتعددة التي تواجه اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي لم تعد تباشر عملها.
    I learned with concern of the situation regarding discrimination, on the basis of archaic beliefs, that people with leprosy experience in some African countries. UN واطَّلعت مع القلق على الحالة المتعلقة بالتمييز، على أساس معتقدات قديمة، الذي يتعرض له الأشخاص المصابون بالجذام في بعض البلدان الأفريقية.
    The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) has learned with concern of the inclusion of Cuba in the list of States sponsors of terrorism published by the State Department of the Unites States of America. UN علمت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع القلق بإدراج كوبا في قائمة الدول الراعية للإرهاب التي تنشرها وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    My delegation has taken note with concern of the latest developments in the region, specifically the outbreak of violence between the two sides on 4 March 2008. UN لاحظ وفد بلدي مع القلق التطورات الأخيرة في الإقليم، وتحديدا نشوب العنف بين الطرفين في 4 آذار/مارس.
    416. The Committee takes note with concern of the increase in paedophilia and child pornography. UN 416- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    14. The Committee takes note with concern of the increase in paedophilia and child pornography. UN 14- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بزيادة الولع الجنسي بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    The Special Rapporteur was nevertheless able to hold a long conversation with Mr. Mouadda (one hour and a half) and learned with concern of the precarious health of Mr. Mouadda's wife. UN ومع ذلك، تمكن المقرر الخاص من التحدث مع السيد مواعدة مدة طويلة - ساعة ونصف الساعة - ولاحظ مع القلق هشاشة صحة زوجته.
    139. The Committee takes note with concern of the statement contained in the State party's report and reiterated by the delegation that there are no ethnic, religious or cultural minorities in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 139 وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالعبارة، الواردة في تقرير الدولة الطرف والتي كررها الوفد، ومفادها أنه لا توجد أقليات إثنية أو دينية أو ثقافية في الجماهيرية العربية الليبية.
    1. Takes note with concern of the financial projections and of the projection of the fund balance roll-forward contained in the report of the Executive Director; UN 1 - يحيط علما مع القلق بالإسقاطات المالية وإسقاطات ترحيل رصيد الصندوق الواردة في تقرير المدير التنفيذي؛
    16. Takes note with concern of the existing difficulties with regard to the availability of parking at the United Nations; UN 16 - تلاحظ مع القلق الصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    4. Takes note with concern of the high vacancy rate in the Spanish Translation Service; UN 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛
    16. Takes note with concern of the existing difficulties with regard to the availability of parking at the United Nations; UN 16 - تلاحظ مع القلق الصعوبات الحالية في ما يتعلق بتوفر مكان لوقوف السيارات في الأمم المتحدة؛
    4. Takes note with concern of the high vacancy rate in the Spanish Translation Service; UN 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛
    21. It took note with concern of the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation. UN ٢١ - وأحاطت اللجنة علما مع القلق بالمعدل المنخفض للامتثال لقاعدة الستة أسابيع ﻹصدار الوثائق.
    Taking note with concern of the difficulties experienced by some Member States owing to the lack of conference services for meetings of regional and other major groupings of Member States, UN وإذ تحيط علما مع القلق بما تواجهه بعض الدول اﻷعضاء من صعوبات نظرا لعدم توافر خدمات المؤتمرات اللازمة للاجتماعات التي تعقدها المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء،
    (20) The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). UN (20) وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانون الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " (المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more