"with concerned countries" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان المعنية
        
    The Organization and the Bretton Woods institutions should work together with concerned countries on the components of the policy dialogue and other initiatives that must accompany structural adjustment programmes. UN ● ينبغي للمنظمة ومؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية ﻹعداد عناصر للحوار المتعلق بالسياسة العامة وغير ذلك من المبادرات التي يجب أن تصاحب برامج التكيف الهيكلي.
    The observer for Slovakia was concerned that the law had been adopted without consultation with concerned countries. UN 42- وقال المراقب عن سلوفاكيا إن بلاده يساورها القلق إزاء اعتماد هذا القانون دون التشاور مع البلدان المعنية.
    It recommended that Montenegro continue its efforts in this regard, including through the implementation of the Environment Act adopted in July 2008 and that it envisage sharing this experience with concerned countries. UN وأوصت بمواصلة الجبل الأسود جهوده في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ قانون البيئة الذي اعتمد في تموز/يوليو 2008 وعزمه على تبادل هذه التجربة مع البلدان المعنية.
    The Committee recommends that the State party continue its collaboration with concerned countries in this matter, and seek technical assistance from, among others, UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع البلدان المعنية في هذا الصدد، وبالتماس المساعدة التقنية من جهات شتى، من بينها اليونيسيف.
    Indonesia advocated the adoption of similar measures in countries of destination, possibly through agreements with concerned countries on mandatory consular notification to assist women migrant workers in difficulty. UN وقال إن إندونيسيا تدعو إلى اتخاذ تدابير مماثلة في بلدان المقصد وأن ذلك يمكن أن يتم من خلال اتفاقات تُعقد مع البلدان المعنية بشأن جعل إخطار القنصليات أمراً واجباً لمساعدة العاملات المهاجرات اللاتي يواجهن صعوبات.
    The Organization and the Bretton Woods institutions should work together with concerned countries on the components of the policy dialogue and other complementary and compensating initiatives that must accompany structural adjustment programmes. UN ٥٥ - وينبغي للمنظمة ولمؤسسات بريتون وودز أن تعمل مع البلدان المعنية فيما يتعلق بعناصر الحوار المعني بالسياسات وغير ذلك من المبادرات التكميلية والتعويضية التي لا بد وأن تواكب برامج التكيف الهيكلي.
    New Zealand wishes to see the Council fulfil the mandate with which it was entrusted by Member States, namely, to respond effectively and in a timely manner to human rights situations while promoting open and inclusive dialogue and cooperation with concerned countries. UN وتود نيوزيلندا أن يضطلع المجلس بالولاية التي أسندتها إليه الدول الأعضاء، ألا وهي التعامل بفعالية وفي الوقت المناسب مع حالات حقوق الإنسان مع تعزيز الحوار الصريح والشامل للجميع والتعاون مع البلدان المعنية.
    The Department of Public Information should undertake consultations with concerned countries in which information centres were located and with the countries served by those centres and other interested countries in the region in order to reflect the distinctive characteristics of each region. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تجري مشاورات مع البلدان المعنية التي توجد بها مراكز للإعلام ومع البلدان التي تقوم تلك المراكز بخدمتها، فضلا عن البلدان المهتمة الأخرى في المنطقة بغية تصوير السمات المميزة لكل منطقة.
    The resolution also called upon all international agencies to improve the coverage, transparency and reporting on all indicators through avoiding imputation unless specific country data were available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies. UN ويدعو القرار أيضا جميع الوكالات الدولية إلى تحسين تغطية جميع المؤشرات وشفافيتها والإبلاغ عنها من خلال تجنب تقدير البيانات ما لم تتوفر بيانات قطرية محددة تتيح عملية التقدير بصورة موثوقة بعد التشاور مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات شفافة.
    (c) Avoiding imputation unless specific country data are available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies; UN (ج) تجنب أخذ بيانات من مصادر أخرى إلا في حالة عدم توافر بيانات قطرية محددة منسوبة إلى مصادر يمكن التعويل عليها عقب إجراء مشاورات مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات تتسم بالشفافية؛
    In particular, Economic and Social Council resolution 2006/6 calls for avoiding imputation unless specific country data are available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies. UN ويدعو قرار المجلس 2006/6 تحديداً إلى تجنب استقاء بيانات من مصادر أخرى إلا إذا توافرت بيانات قطرية محددة تعزز موثوقية هذه البيانات المستقاة، وعقب إجراء مشاورات مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات تتسم بالشفافية.
    (c) Avoiding imputation unless specific country data are available for reliable imputations following consultations with concerned countries and through transparent methodologies; UN (ج) تجنب استقاء بيانات من مصادر أخرى إلا إذا لم تتوافر بيانات قطرية محددة تعزز موثوقية هذه البيانات المستقاة عقب إجراء مشاورات مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات تتسم بالشفافية؛
    In that context, while he commended the proposal to transform United Nations information centres into regional hubs in the developed countries, where they were costly for the Department to run and the resources thus released could be assigned to other priority areas, he felt that the process should be implemented cautiously in other regions, on a case-by-case basis and in consultation with concerned countries. UN وفي حين أثنى في هذا الصدد على الاقتراح الداعي إلى تحويل مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى مراكز رئيسية في البلدان المتقدمة، حيث تكلف إدارة الإعلام كثيراً وأردف قائلاً إنه يمكن استخدام الأموال التي تتوفر نتيجة لذلك يمكن تخصيص الأموال التي ستوفَّر نتيجة لذلك لمجالات أخرى ذات أولوية، وقال إنه ينبغي تنفيذ هذه العملية بحرص في المناطق الأخرى على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع البلدان المعنية.
    (b) The Bretton Woods institutions and other organizations and bodies of the United Nations system should work together with concerned countries to improve policy dialogues and develop new initiatives to ensure that structural adjustment programmes promote sustained economic and social development, with particular attention to their impact on people living in poverty and vulnerable groups; UN )ب( ينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل مع البلدان المعنية من أجل تحسين الحوار بشأن السياسة واستحداث مبادرات جديدة لكفالة تشجيع برامج التكيف الهيكلي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷثرها على اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر وعلى الفئات المستضعفة؛
    The Council's resolution on statistical capacity-building also called on all international agencies " to improve the coverage, transparency and reporting on all indicators " , including through " avoiding imputation unless specific country data are available for reliable imputations, following consultations with concerned countries and through transparent methodologies " (para. 5 (c)). UN ويدعو قرار المجلس بشأن بناء القدرات الإحصائية جميع الوكالات الدولية إلى " تحسين التغطية والشفافية وإعداد التقارير بالنسبة لجميع المؤشرات " ، بما في ذلك عن طريق " تجنب استقاء بيانات من مصادر أخرى إلا إذا توافرت بيانات قطرية محددة تعزز موثوقية هذه البيانات المستقاة، وبعد إجراء مشاورات مع البلدان المعنية ومن خلال منهجيات تتسم بالشفافية " الفقرة 5 (ج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more