"with concerned organizations" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمات المعنية
        
    She spoke of the importance of the seminar and of working with concerned organizations. UN وتحدثت عن أهمية هذه الحلقة الدراسية والعمل مع المنظمات المعنية.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في غإجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في إجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, establishment of an inventory of such programmes could also be explored. UN وينبغي أيضا النظر في إجراء حصر لهذه البرامج، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع.
    The task managers are responsible, in particular for information exchange, catalysing joint activities and preparing, in collaboration with concerned organizations, coordinated reports on activities to follow up Agenda 21. UN ومديرو المهام مسؤولون عن حفز الأنشطة المشتركة ولا سيما في مجال تبادل المعلومات، والتعاون مع المنظمات المعنية في إعداد تقارير منسقة عن أنشطة متابعة جدول أعمال القرن 21.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, the institute should establish an inventory of system-wide guidelines for such programmes. UN وينبغي أن يعد المعهد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا لتدريب الشباب، بما في ذلك برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها.
    17. Using its political expertise, Civil Affairs has continued to facilitate coordination on Federation issues with concerned organizations. UN ٧١ - وتواصل الشؤون المدنية، مستعينة بخبرتها السياسية، تيسير التنسيق، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاتحاد، مع المنظمات المعنية.
    In cooperation with concerned organizations that provide training opportunities for youth, including internships and volunteer programmes, the institute should establish an inventory of system-wide guidelines for such programmes.] UN وينبغي للمعهد أن يعد، بالتعاون مع المنظمات المعنية التي تقدم فرصا تدريبية للشباب، بما فيها برامج التدريب الداخلي وبرامج التطوع، حصرا للمبادئ التوجيهية لتلك البرامج في المنظومة بأسرها.[
    In those cases, the licensee should perform all safety measures in cooperation with concerned organizations (police, fire department, etc.). UN وفي هذه الحالات ينبغي للجهة المرخص لها الاضطلاع بجميع تدابير السلامة بالتعاون مع المنظمات المعنية (الشرطة، وإدارة الحريق وما إلى ذلك).
    Through memoranda of understanding signed with concerned organizations (UNHCR, the International Organization for Migration and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies), UNFPA has been assisting countries in emergency situations. UN ومن خلال مذكرات التفاهم التي جرى التوقيع عليها مع المنظمات المعنية )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(، يقدم الصندوق، منذ فترة، المساعدة إلى البلدان التي تشهد حالات طوارئ.
    In regard to the Party's commitment contained in decision XVI/21 to introduce a CFC import ban to support the 1 January 2005 total CFC phase-out, the Party had communicated to the Secretariat its regret for the delay in introducing the ban, advising that the process of consideration and consultation with concerned organizations was still under way and that working groups had been established to consider the matter. UN وبالنسبة لالتزام الطرف الواردة في المقرر 16/21 باستحداث حظر على واردات مركبات الكربون الكلورية فلورية لدعم موعد التخلص التدريجي الكلي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأول من كانون الثاني/يناير 2005، أبلغ الطرف أسفه إلى الأمانة لتأخره عن تنفيذ هذا الحظر، مشيراً إلى أن عملية البحث والتشاور مع المنظمات المعنية كانت لا تزال جارية، وأن أفرقة عمل قد أنشئت لبحث هذه المسألة.
    (b) Governments should maintain partnership with concerned organizations of civil society (including non-governmental organizations, academia, professional societies and institutions, trade unions, employers' federations, chambers of commerce and industry, the legal and medical professions, and other stakeholders), especially through their participation in national coordination mechanisms; UN (ب) ينبغي أن تحافظ الحكومات على علاقات الشراكة مع المنظمات المعنية من منظمات المجتمع المدني (وهي تشمل المنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والجمعيات والمؤسسات المهنية، والنقابات، واتحادات أرباب العمل، وغرف التجارة والصناعة، والمهن القانونية والطبية وغير ذلك من أصحاب المصلحة)، لا سيما من خلال مشاركتها في آليات التنسيق الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more