"with corporations" - Translation from English to Arabic

    • مع الشركات
        
    • مع شركات
        
    There is room to elaborate these further and develop other new partnerships with corporations and civil society. UN وهناك مجال لتطوير هذه الشراكات وإيجاد شراكات جديدة مع الشركات ومع المجتمع المدني.
    Costa Rica has concluded multiple benefit-sharing arrangements with corporations. UN وقد وضعت كوستاريكا ترتيبات متعددة لتقاسم المنافع مع الشركات.
    The United Nations should reinstate the Centre on Transnational Corporations instead of partnering with corporations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعيد العمل بمركز شؤون الشركات عبر الوطنية بدلاً من الانخراط في شراكة مع الشركات.
    Globally, UNICEF will focus on monthly individual pledge giving, partnerships with corporations and global foundations, and fundraising from major individual donors and legacies, as follows: UN وعلى الصعيد العالمي، ستركز اليونيسيف على تعهدات الأفراد بتقديم تبرعات شهرية، والشراكات مع الشركات والمؤسسات العالمية، وجمع الأموال من فرادى المانحين الرئيسيين والتركات، على النحو التالي:
    Concern was expressed also that the United Nations, under the so-called Global Compact, might be entering into cooperation with corporations with a dubious human rights record. UN كما أبدوا قلقاً لأن الأمم المتحدة، في ظل ما يسمى بالميثاق العالمي، ربما تكون في سبيلها إلى الشروع في تعاون مع شركات ذات سجل مريب في مجال حقوق الإنسان.
    They also depend on the realization of political and economic rights, the development of their human potential, the strengthening of traditional economies, environmental protection and the legal regulation of relations with corporations. UN كما يعتمدان على إحقاق الحقوق السياسية والاقتصادية لتلك الشعوب وتنمية إمكاناتها البشرية، وتعزيز اقتصاداتها التقليدية وحماية بيئتها والتنظيم القانوني لعلاقاتها مع الشركات.
    They also depend on the realization of political and economic rights, the development of their human potential, the strengthening of traditional economies, environmental protection and the legal regulation of relations with corporations. UN ويعتمدان على إعمال الحقوق السياسية والاقتصادية لتلك الشعوب وتنمية إمكاناتها البشرية، وتعزيز اقتصاداتها التقليدية وحماية بيئتها والتنظيم القانوني لعلاقاتها مع الشركات.
    75. UNHCR continued to foster partnership with corporations and foundations. UN 75- وبقيت المفوضية تدعم الشراكة مع الشركات والمؤسسات.
    In that regard, the observer emphasized the significance of working with corporations and other stakeholders so that the strengthening of standards could be achieved through consensus and thus be effective. UN وشدد في ذاك الصدد على أهمية العمل مع الشركات وأصحاب المصلحة الآخرين على تدعيم المعايير عن طريق توافق الآراء كي تكون المعايير فعالة.
    To that end, my Government values exchanges with corporations, academics, non-governmental organizations and various other actors in public forums, while at the same time cooperating with the United Nations Global Compact. UN ولتحقيق ذلك الهدف، تقدّر حكومة بلادي تبادل الأفكار مع الشركات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والعديد من الجهات الفاعلة الأخرى في المنتديات العامة، وفي نفس الوقت التعاون مع ميثاق الأمم المتحدة العالمي.
    WILPF has not participated in any activities supporting the Global Compact with corporations because the organization remains convinced that a voluntary mechanism of this type undermines the body of internationally forged legal obligations to which corporations should be subject. UN ولم تشارك الرابطة في أي أنشطة تدعم مبادرة الاتفاق العالمي مع الشركات لأن الرابطة تظل مقتنعة بأن آلية طوعية من هذا النوع تقوض مجموعة الالتزامات القانونية التي أنشئت على الصعيد الدولي والتي ينبغي أن تخضع لها الشركات.
    In its Cooperative Research Project for Extremophiles, the Research Center seeks out contacts with corporations through the Deep-Sea Bioforum to provide proposals for experimental and joint research based on corporate needs and to accept researchers from the private sector for research projects. UN وفي مشروعه البحثي التعاوني المندرج في إطار مبادرة الكائنات التي تعيش في الظروف القاسية، يسعى المركز إلى الدخول في اتصالات مع الشركات من خلال المنتدى البيولوجي لأعماق البحار لتقديم مقترحات لبحوث تجريبية مشتركة اعتمادا على احتياجات الشركات وقبول باحثين من القطاع الخاص للعمل في المشاريع البحثية.
    Most artists seeking to earn a living from artistic expressions must negotiate copyright licences with corporations to commercialize their works. UN 43- ويجب على معظم الفنانين الساعين إلى كسب الرزق من الأعمال التعبيرية الفنية التفاوض بشأن تراخيص حقوق التأليف والنشر مع الشركات من أجل الاستغلال التجاري لأعمالهم.
    In 2015, UNHCR will focus on attracting additional unearmarked funds from the global market, through digital, television and media partners and social networks, and on strengthening partnerships with corporations and foundations. UN وفي عام 2015، ستركز المفوضية على اجتذاب المزيد من الأموال غير المخصصة من السوق العالمية، عن طريق الشركاء في المجال الرقمي والتلفزيون ووسائط الإعلام وشبكات التواصل الاجتماعي، وعلى تعزيز الشراكات مع الشركات والمؤسسات.
    (b) Continuing to utilize the catalyst function of the Programme by expanding the co-sponsorship and job-placement arrangements with corporations, non-governmental organizations and educational institutions; UN )ب( مواصلة الاستفادة من البرنامج كأداة حفازة بالتوسع في ترتيبات الرعاية المشتركة والتنسيب للوظائف مع الشركات والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية؛
    5. Given the influence that international financial institutions exert over borrower countries, the scale of the joint ventures they establish with corporations and banks and conservation organizations, and the magnitude of the impact of their activities, the human rights responsibilities of international financial institutions should be addressed by the Permanent Forum and other United Nations bodies. UN 5 - ونظرا لتأثير مؤسسات التمويل الدولية على البلدان المقترضة، ومستوى المشاريع المشتركة التي تنشئها مع الشركات والمصارف ومنظمات الحفظ، وحجم وتأثير أنشطتها، يتعين على المنتدى الدائم وسائر هيئات الأمم المتحدة أن تتناول بالبحث موضوع مسؤوليات مؤسسات التمويل الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    7. UNICEF will focus global resources on the markets with the highest growth potential and on the most cost-effective revenue streams: individual monthly pledge giving and legacies; partnerships with corporations and global foundations; and fundraising from major individual donors. UN 7 - وستركز اليونيسيف على الموارد العالمية في الأسواق التي لديها إمكانية تحقيق أعلى نمو وعلى أكثر موارد الإيرادات فعالية من حيث التكاليف وهي: تعهدات الأفراد بتقديم تبرع شهري والتركات الفردية؛ والشراكات مع الشركات والمؤسسات العالمية؛ وجمع الأموال من فرادى المانحين الرئيسيين.
    (a) PFP will focus resources on the markets with the highest growth potential and on the most cost-effective revenue streams: individual monthly pledge giving and legacies; partnerships with corporations and global foundations; and fundraising from major individual donors. UN (أ) ستركز الشعبة مواردها على الأسواق التي يحتمل أن تحقق أعلى نمو وعلى موارد الإيرادات الأكثر فعالية من حيث التكاليف: تعهدات الأفراد بتقديم تبرعات شهرية والتوصية بالتركات؛ والشراكات مع الشركات والمؤسسات العالمية؛ وجمع الأموال من فرادى المانحين الرئيسيين.
    In turn, this cooperative network with corporations like Toyota had enabled suppliers to perform efficiently based on quality upgrading and cost savings. UN وبفضل هذه الشبكة التعاونية مع شركات مثل تويوتا، حقق الموردون كفاءة في الأداء استناداً إلى تحسين الجودة وتحقيق وفورات في التكاليف.
    As stated by Leon Panetta, current director of the Central Intelligence Agency, contracting with corporations whose responsibility is to their shareholders does present " an inherent conflict " . UN ويعتقد ليون بانيتا، المدير الحالي لوكالة الاستخبارات المركزية أن التعاقد مع شركات تضطلع بمسؤولية إزاء مساهميها يشكل تعارضا متأصلاً().
    The UNESCO Global Partnership for Girls' and Women's Education, " Better life, better future " , supported by a high-level panel, focuses on reaching illiterate or semi-literate adolescent girls and scaling up women's literacy programmes through partnerships with corporations such as Nokia, Procter and Gamble, GEMS education, Microsoft, Apple (Macintosh) and the Packard Foundation. UN وتركز شراكة اليونسكو العالمية لتعليم الفتيات والنساء المسماة " حياة أفضل، مستقبل أفضل " والمدعومة من فريق رفيع المستوى على الوصول إلى المراهقات الأميات أو شبه الأميات ورفع مستوى برامج محو الأمية في صفوف النساء من خلال إقامة شراكات مع شركات من قبيل نوكيا، وبروكتر وغامبل، ومؤسسة جيمس التعليمية (GEMS)، ومايكروسوفت، وأبل (ماكنتوش)، ومؤسسة باكارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more