"with counsel" - Translation from English to Arabic

    • مع المحامي
        
    • بمحامٍ
        
    • بمحام
        
    • بمحامين
        
    • مع محاميه
        
    • مع المحامين
        
    • بالمحامي
        
    • وبين المحامي
        
    • بمحاميه
        
    • مع محام
        
    • مع المستشارين القانونيين
        
    • مع المستشار
        
    • مع محامي
        
    The legal officer provides such advice after consultation with counsel representing the staff member. UN ويقدم الموظف القانوني تلك المشورة بعد التشاور مع المحامي الذي يمثل الموظف.
    After reviewing the case, the Court of Appeal agreed with counsel and dismissed the application for leave to appeal. UN وبعد إعادة النظر في القضية، اتفقت محكمة الاستئناف مع المحامي ورفضت طلب اﻹذن بالاستئناف.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    He did not enjoy the right to a fair and just trial, or the right of detainees to communicate freely with counsel of their choosing. UN ولم يتمتع لا بالحق في محاكمة عادلة ومنصفة ولا بحق المحتجز في الاتصال بحرية بمحام يختاره بنفسه.
    (b) To have adequate time and facilities for the preparation of their defence and to communicate with counsel of their own choosing; UN (ب) إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لهم لإعداد دفاعهم والاتصال بمحامين من اختيارهم؛
    It would be both realistic and logical to provide in all circumstances for the right of the person charged to communicate with counsel. UN فمن الواقعي والمنطقي على حد سواء أن ينص في جميع الظروف على حق الشخص المتهم في التفاهم مع محاميه.
    The Ombudsperson also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat and received assistance, especially with respect to confidentiality arrangements and agreements, from that Office. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في الأمانة العامة، وتلقت مساعدة من هذا المكتب، وبخاصة فيما يتعلق بسرية الترتيبات والاتفاقات.
    It observes, however, that the author was able to communicate with counsel within one day of the issuance of this order, and thereafter with counsel and a friend. UN غير أنها تلاحظ أن صاحب البلاغ تمكن من الاتصال بمحاميه خلال يوم واحد من صدور هذا الأمر، والاتصال بعد ذلك بالمحامي وبصديقه.
    - Mr. Clarke has the right to confer with counsel. Open Subtitles - السيد كلارك لديه الحق بأن يتشاور مع المحامي
    Decisions delaying the meeting with counsel in security-related cases for up to 10 days may be appealed before the President of the District Court, or, in his or her absence, before the Deputy President, and may be appealed again, if necessary, to the Supreme Court. UN ويجوز استئناف قرارات تأجيل الاجتماع مع المحامي في القضايا المتعلقة بالأمن لمدة 10 أيام أمام رئيس المحكمة الابتدائية أو نائبه عند غيابه، كما يجوز استئناف قرارات أي منهما أمام المحكمة العليا.
    (b) To have adequate time and facilities for the preparation of his or her defence and to communicate without hindrance with counsel of his or her own choosing; UN (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب بدون عوائق مع المحامي الذي يختاره؛
    (b) To have adequate time and facilities for the preparation of his or her defence and to communicate without hindrance with counsel of his or her own choosing; UN (ب) أن يتاح له ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والتخاطب بدون عوائق مع المحامي الذي يختاره؛
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    The right to counsel also encompasses the ability to adequately consult with counsel and, in the case of Ms. Husayn, this ability was absent. UN ويشمل الحق في الاستعانة بمحامٍ أيضاً القدرة على التشاور معه على النحو المناسب، وفي قضية السيدة حسين لم تكن هذه الإمكانية متاحة.
    In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. UN ويشمل ذلك، في سياق مواجهة التُهم الجنائية، الإبلاغ على وجه السرعة وعلى النحو المناسب بالتهم باستخدام لغة مناسبة؛ والاتصال بمحام من اختيار الشخص؛ والمساعدة المجانية من مترجم شفوي.
    In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. UN ويشمل ذلك، في سياق مواجهة التُهم الجنائية، الإبلاغ على وجه السرعة وعلى النحو المناسب بالتهم باستخدام لغة مناسبة؛ والاتصال بمحام من اختيار الشخص؛ والمساعدة المجانية من مترجم شفوي.
    Further, the Government does not contest the allegation that petitioners were deprived of the right to communicate with counsel of their own choosing at the pretrial stage and the assigned counsel did not have access to the prosecution material to adequately prepare the defence. UN كما لا تعترض الحكومة على الإدعاءات التي تفيد بحرمان أصحاب البلاغ من حقهم في الاتصال بمحامين من اختيارهم أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة ولم يتمكن المحامون المعينون من الإطلاع على مواد الإدعاء بغية تحضير الدفاع تحضيراً ملائماً.
    9.4 As regards the author's claim that he was denied the right to communicate with counsel of his own choosing, the Committee notes that the author was represented by counsel from the beginning, first by a privately retained lawyer and subsequently by different legal aid lawyers. UN ٩-٤ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه حرم من حق الاتصال بمحام من اختياره هو، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان ممثلا بمحام من البداية، أولا بمحام موكل بصورة شخصية، وبعد ذلك بمحامين مختلفين من المساعدة القانونية.
    It noted with concern that prosecutors are allowed to be present at meetings between a suspect and his/her counsel, and that prosecutors can order that a suspect's correspondence with counsel be inspected. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن المدعي العام يمكنه حضور الجلسات التي تعقد بين المشتبه فيه ومحاميه، وأن بإمكان المدعي العامي إصدار أمر بتفتيش المراسلات التي يتبادلها المشتبه فيه المحتجز مع محاميه.
    The Ombudsperson has also discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs and with experts from, inter alia, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Monitoring Team. UN وناقشت أمينة المظالم أيضا المسائل القانونية العامة ذات الصلة مع المحامين في مكتب الشؤون القانونية ومع خبراء من جهات تشمل المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الرصد.
    (c) to have sufficient time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing; UN )ج( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يلزم لتحضير دفاعه وللاتصال بالمحامي الذي يختاره بنفسه؛
    In cases of an indigent defendant, communication with counsel might only be assured if a free interpreter is provided during the pretrial and trial phase. UN وثمة قضايا يكون فيها المتهم فقيراً وبحاجة إلى أن توفر لـه الترجمة الفورية مجاناً خلال فترة ما قبل المحاكمة وفترة المحاكمة() لتأمين الاتصال بينه وبين المحامي.
    However, authorization to communicate with counsel was occasionally withheld during the early days following the arrest. UN لكنه أشار إلى أنه يجوز، ﻷسباب أمنية، عدم السماح لشخص بالاتصال بمحاميه في اﻷيام اﻷولى التالية ﻹلقاء القبض عليه.
    In a recent consultative opinion, that Court had given an interpretation of article 14 of the Covenant in reference to whether the right of a foreigner to be informed of the right to consult with counsel was part of the procedural guarantees of the accused. UN وقد أصدرت المحكمة فتوى أخيرة فسرت فيها المادة 14 من العهد على أساس حق الأجنبي في إبلاغه بحقه بالتشاور مع محام وهل يعتبر هذا الحق جزءاً من الضمانات ٍالإجرائية المقررة للمتهم.
    She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة.
    Let the record show that the defendant is present with counsel, that the jury is in the jury box. Open Subtitles دعوا التسجيل يريكم هذا ,المتهم موجودا مع المستشار .لجنة التحكيم في مربع المحلفين
    All communications with counsel are privileged and interviews and visits will be conducted out of the hearing of the staff of the Detention Unit. UN وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more