We will work towards further gains in trade and transit with countries in the region. | UN | وسنعمل مع بلدان المنطقة نحو المزيد من المكاسب في التجارة والنقل العابر. |
It was a party to the Palermo Convention and its relevant protocols, and it cooperated with countries in the region as well as with international organizations. | UN | وهو طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة، ويتعاون مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية. |
Consequently, they need to interact more effectively with countries in the region under consideration, as well as with independent organizations, in order to inform their analyses and decisions. | UN | وبالتالي، يكون عليهم أن يتفاعلوا بدرجة أكبر من الفاعلية مع بلدان المنطقة محل البحث، وكذلك مع المنظمات المستقلة، لكي تتأسس تحليلاتهم وقراراتهم على المعلومات المستنيرة. |
This platform is being piloted with countries in the region. | UN | ويجري اختبار هذه المنصة مع البلدان في المنطقة. |
At the third session of the Preparatory Committee for the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the European Union took the opportunity to enhance a constructive dialogue with countries in the region. | UN | وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٢٠٠٠، اغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة لتعزيز الحوار البناء مع البلدان في المنطقة. |
The Center also carries out cooperation programmes with countries in the region. | UN | ويُنفذ المركز أيضا برامج تعاون مع بلدان في المنطقة. |
The European Union had also forged closer ties with countries in the region that were not currently candidates for entry, and had adopted a " new neighbourhood " strategy. | UN | وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار. |
Agreements would also be needed with countries in the region. | UN | وسيلزم كذلك إبرام اتفاقات مع بلدان المنطقة. |
Rwanda will closely monitor the evolution of events in Burundi and will collaborate with countries in the region for further measures deemed necessary. | UN | وسوف تراقب رواندا عن كثب تطور اﻷحداث في بوروندي وسوف تتعاون مع بلدان المنطقة من أجل اتخاذ أي تدابير أخرى تعتبر ضرورية. |
The General Conference of the IAEA has requested me to consult with countries in the region concerning the verification issues linked to such a zone. | UN | وقد طلب المؤتمر العام للوكالة الدولية مني التشاور مع بلدان المنطقة فيما يتعلق بمسائل التحقق المرتبطة بهذه المنطقة. |
As a non-permanent member, we have endeavoured in the past to maintain close coordination with countries in the region, and we will continue to do so during our next mandate. | UN | لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة. |
Increased cross-border cooperation and coordination on security issues with countries in the region, including the establishment of a standing mechanism on security issues | UN | زيادة التعاون والتنسيق عبر الحدود مع بلدان المنطقة بشأن المسائل الأمنية، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة معنية بالمسائل الأمنية |
Turkey had made significant contributions to the international fight against piracy off the coast of Somalia, cooperating with countries in the region to eliminate conditions that were conducive to criminal activities. | UN | وتقدم تركيا مساهمات كبيرة للمكافحة الدولية للقرصنة قبالة سواحل الصومال، وتتعاون مع بلدان المنطقة للقضاء على الأحوال المؤدية للأنشطة الإجرامية. |
In addition, Angola has strengthened relations with countries in the region in order to push ahead its agenda for peace, security and economic affairs. | UN | وعززت أنغولا أيضا علاقاتها مع بلدان المنطقة بهدف المضي قدما في تنفيذ برنامجها المتعلق بالسلام والأمن والشؤون الاقتصادية في المنطقة. |
The Office works with countries in the region to strengthen the capacity of national governments and civil society organizations to promote and protect human rights. | UN | ويعمل المكتب مع البلدان في المنطقة لتعزيز قدرات الحكومات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The Committee invites the State party to enhance its collaboration and coordination with countries in the region aimed at the prevention and combating of trafficking in women and girls. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها للتعاون والتنسيق مع البلدان في المنطقة بهدف منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
It is also establishing a strategy to deal with countries in the region that are members of the OECD group, namely, Chile and Mexico. | UN | وتقوم أيضا بوضع استراتيجية للتعامل مع البلدان في المنطقة الأعضاء في مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهما شيلي والمكسيك. |
There have been welcome developments in political, economic and cultural bilateral relations with countries in the region and all over the world. | UN | كما حدثت تطورات حسنة في العلاقات الثنائية السياسية والاقتصادية والثقافية مع بلدان في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
5. Denmark is continuously working to make bilateral agreements with countries in the region on transfers of Somali pirate suspects for prosecution in Somalia. | UN | 5 - وتعمل الدانمرك باستمرار على إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان في المنطقة بشأن نقل القراصنة الصوماليين المشتبه بهم لمحاكمتهم في الصومال. |
Nepal stressed that the State remained a leading country in the Abu Dhabi Dialogue, noting that a pilot project was launched in 2008 to foster cooperation with countries in the region to tackle the complex issue of migrant workers. | UN | وشددت نيبال على أن دولة الإمارات أثبتت ريادتها في حوار أبو ظبي، مشيرة إلى أن مشروعاً رائداً أطلق في عام 2008 لتعزيز التعاون مع بلدان في المنطقة بغية معالجة مسألة العمال المهاجرين المعقدة. |
For that reason, the Government was working to fine-tune national control mechanisms and to provide training for specialized personnel, in addition to signing bilateral agreements with countries in the region and elsewhere. | UN | ولهذا السبب تعمل الحكومة على إدخال تعديلات على آليات المراقبة الوطنية بغية رفع كفاءتها وتوفير التدريب للمتخصصين، باﻹضافة إلى توقيع اتفاقات ثنائية مع بعض البلدان في المنطقة وغيرها. |
His country was also actively working with countries in the region and the United Nations specialized agencies to establish systems to monitor risk profiles and develop warning systems. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن بلده يتعاون بصورةٍ إيجابية مع دول المنطقة ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة من أجل إقامة شبكات لرصد المخاطر وتطوير نظم الإنذار. |
13. In Latin America, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Uruguay reported having engaged in bilateral or multilateral discussions concerning international migration with countries in the region. | UN | ١٣ - وفي أمريكا اللاتينية أبلغت أوروغواي والبرازيل وبوليفيا وباراغواي والسلفادور وكوبا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس أنها شاركت في مناقشات مع بلدان من المنطقة على الصعيدين الثنائي أو المتعدد اﻷطراف تتعلق بالهجرة الدولية. |