"with countries on" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان بشأن
        
    • على الصعيد القطري من أجل
        
    • مع البلدان في
        
    • مع البلدان على
        
    Similarly, the Bali Process cooperates with countries on anti-trafficking legislation, using a model law developed by China and Australia. UN وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا.
    Bilaterally, Switzerland holds regular political consultations with countries on cyber-related issues. UN وعلى الصعيد الثنائي، تجري سويسرا مشاورات سياسية منتظمة مع البلدان بشأن المسائل المتصلة بالفضاء الإلكتروني.
    The Statistics Division will consult with countries on their specific needs in this respect. UN وستتشاور شعبة الإحصاءات مع البلدان بشأن احتياجاتها المحددة في هذا الصدد.
    In doing so, UNEP will seek to catalyse action and scaling-up by partners working with countries on risk reduction, relief and recovery, including United Nations humanitarian and peacekeeping operations, as requested by the UNEP Governing Council in its decision 26/15. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    She noted that UNFPA was working with countries on their national plans for addressing HIV/AIDS. UN ولاحظت أن الصندوق يعمل مع البلدان في ما يتعلق بخططها الوطنية الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Reviewing preliminary implementation assessments and conducting dialogues with countries on the basis of the preliminary implementation assessments UN :: استعراض تقييمات التنفيذ الأولية وإجراء الحوار مع البلدان على أساس تقييمات التنفيذ الأولية
    C. Working directly with countries on specific issues UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع البلدان بشأن قضايا محددة
    Partnerships with regional entities that are engaged in working with countries on matters relevant to the implementation of the Convention are also important. UN 33 - والمشاركات مع الكيانات الإقليمية المشتركة في العمل مع البلدان بشأن مسائل ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية مهمة هي أيضاً.
    Should use the momentum of a specific entry point, such as an MEA or the GHS, to work with countries on the broader chemicals safety agenda UN يجب أن تستخدم قوة الدفع الخاصة بمدخلات معينة، مثل إتفاق بيئي متعدد الأطراف، أو نظام عالمي موحد للعمل مع البلدان بشأن جدول أعمال موسع للسلامة الكيميائية.
    Discussions with countries on international frameworks, classifications, concepts and methods of environment statistics and the possible adaptation of them to the needs and conditions in the ECLAC countries UN مناقشات مع البلدان بشأن اﻷطر الدولية والتصنيفــات والمفاهيــم وأســاليب اﻹحصاء البيئــي وإمكانية تكييفها مع احتياجــات وظــروف بلــدان اللجنــة الاقتصادية ﻷمريكــا اللاتينية ومنطقــة البحر الكاريبي
    The secretariat has also worked to establish partnerships with regional entities that are engaged in working with countries on matters relevant to the implementation of the Convention. UN 26 - عملت الأمانة كذلك على إنشاء شراكات مع الكيانات الإقليمية الضالعة في العمل مع البلدان بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Working directly with countries on specific issues (paragraphs 41 - 42) UN جيم - العمل مباشرة مع البلدان بشأن قضايا محددة (الفقرتان 41 - 42)
    Use the momentum of a specific entry point, such as a multilateral environmental agreement or GHS, to work with countries on the broader chemicals safety agenda; UN عليها استخدام قمة الاندفاع المتولدة عن مدخل محدد مثل الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، أو النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها والعمل مع البلدان بشأن جدول أعمال أوسع نطاقاً يتعلق بالسلامة الكيميائية
    In 2012, UNDP supported the Global Fund Board and secretariat in developing an implementation plan for this strategy to enhance the Fund's ability to advocate with countries on the importance of human rights in delivering tangible HIV, health and development results. UN وفي عام 2012، دعم البرنامج الإنمائي مجلس الصندوق العالمي وأمانته في وضع خطة لتنفيذ هذه الاستراتيجية من أجل تعزيز قدرة الصندوق في جهود الدعوة التي يقوم بها مع البلدان بشأن أهمية مراعاة حقوق الإنسان من أجل تحقيق نتائج ملموسة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وفي مجالات الصحة والتنمية.
    30. Effective integration of human rights within the policies and operations of the United Nations system, particularly at the country level, is equally essential for deepening engagement and dialogue with countries on human rights challenges and ensuring a coherent response from the United Nations system. UN 30- وإدماج حقوق الإنسان بفعالية في سياسات وعمليات منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة على المستوى القطري، أساسي بنفس الدرجة لتعميق المشاركة والحوار مع البلدان بشأن تحديات حقوق الإنسان ولضمان استجابة متسقة من منظومة الأمم المتحدة.
    In doing so, UNEP will seek to catalyse a strengthened response by partners working with countries on risk reduction, relief and recovery, including United Nations humanitarian and peacekeeping operations, as requested in Governing Council decision 26/15. UN وإذ يقوم برنامج البيئة بذلك، سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين مع البلدان بشأن تقليل المخاطر، والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقاً لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    477. In his opening statement, the First Deputy Minister for Foreign Affairs of Viet Nam, Pham Binh Minh, stated that the Vietnamese delegation had had a productive dialogue with countries on the protection and promotion of human rights in Viet Nam at the May session of the Working Group. UN 477- قال فام بينه مينه، النائب الأول لوزير خارجية فييت نام، في بيانه الافتتاحي، إن وفد فييت نام قد أجرى حواراً مثمراً مع البلدان بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان في فييت نام أثناء دورة الفريق العامل المعقودة في أيار/مايو.
    (b) Proceeding from the conceptual framework defined in technical meetings, agreement should be reached with countries on the collection of a minimum set of environmental statistics to support the implementation of the " satellite account " of the System of National Accounts, 1993, whose implementation in the region in its fundamental aspects will require an estimated four to five years. UN )ب( التوصل، انطلاقا من الاطار المفاهيمي الذي تم تحديده في الاجتماعات التقنية، الى اتفاق مع البلدان بشأن جمع مجموعة تمثل الحد اﻷدنى من الاحصاءات البيئية اللازمة لدعم تنفيذ " الحساب الفرعي " لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الــذي يتطلب تنفيذه في المنطقة بجوانبــه اﻷساسية فترة تقدر بما يترواح من أربع الى خمس سنوات.
    In doing so, UNEP will seek to catalyse action and scaling-up by partners working with countries on risk reduction, relief and recovery, including United Nations humanitarian and peacekeeping operations, as requested by the UNEP Governing Council in its decision 26/15. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    They provide frameworks for how UNDP engages with countries on key environmental governance issues in an integrated manner, bringing together the MEAs, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol and GEF and UNDP in programming the work with ministries of planning, finance, etc. UN وهي توفر أطراً لكيفية اشتراك البرنامج الإنمائي مع البلدان في تناول القضايا الرئيسية للإدارة البيئية بطريقة متكاملة، بإشراك الاتفاقات البيئية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية والبرنامج الإنمائي في برمجة العمل مع وزارات التخطيط والمالية، وغيرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more