"with countries that" - Translation from English to Arabic

    • مع البلدان التي
        
    • مع بلدان
        
    They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. UN ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية.
    Aid to least developed countries has not been increasing at a favourable rate compared with countries that are not among the least developed. UN ولم تزدد المساعدات المقدمة إلى الدول الأقل نموا بمعدلات مواتية بالمقارنة مع البلدان التي ليست من بين الدول الأقل نموا.
    This morning President Obama talked about working with countries that fight against poverty. UN هذا الصباح، تكلم الرئيس أوباما عن التعاون مع البلدان التي تكافح الفقر.
    I should indicate that Peru has acquired considerable experience in developing this initiative, which we will share with countries that request it. UN ولا بد أن أشير إلى أن بيرو قد حصلت على خبرة كبيرة في تطوير هذه المبادرة، التي سنشاطرها مع البلدان التي تطلبها.
    It could be helpful, also, if committee Chairs could develop a working relationship with countries that are the object of a committee's work, since a functioning relationship would permit regular information exchanges. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد بنفس القدر أن يكون بمقدور رؤساء اللجان تطوير علاقة عمل مع البلدان التي تبحث اللجان أوضاعها، حيث أن العلاقة الناجحة ستتيح تبادل المعلومات على نحو منتظم.
    Japan will continue to cooperate as much as possible with countries that demonstrate ownership in this area. UN وستواصل اليابان التعاون، بقدر الإمكان، مع البلدان التي تظهر مسؤوليتها في هذا المجال.
    We are seeking to work with countries that are committed to developing stronger, more efficient and effective health systems that care for all their people. UN ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها.
    He welcomed Ms. Evatt's suggestion about the inclusion of references to the Committee's own experience with countries that claimed to be undergoing states of emergency. UN وقال إنه يرحب باقتراح السيدة إيفات عن إدراج إشارات إلى خبرة اللجنة مع البلدان التي تدعي أنها تمر بحالة طوارئ.
    We are prepared to share that experience further with countries that are transforming their economies and State institutions. UN ونحن مستعدون للمزيد من تشاطر هذه التجربة مع البلدان التي تعمل على تغيير اقتصادها ومؤسسات الدولة فيها.
    Roundtable-discussion with countries that volunteered for the annual ministerial review in the previous year to: UN نقاش نقاش نقاش مائدة مستديرة مع البلدان التي تطوعت للاستعراض الوزاري السنوي في السنة السابقة من أجل ما يلي:
    The European Union plans to increase cooperation with countries that share the values of freedom and democracy. UN وينوي الاتحاد الأوروبي زيادة التعاون مع البلدان التي تتقاسم معه قم الحرية والديمقراطية.
    Contacts were made with countries that expressed an interest, and information was given on the content, aims and work of the Global Partnership. UN وجرت اتصالات مع البلدان التي عبرت عن اهتمامها؛ وأُبلغت تلك البلدان بمعلومات عن مضمون الشراكة العالمية وأهدافها وعملها.
    Many countries do not permit data exchange with countries that lack adequate legislation for protecting data. UN وهناك العديد من البلدان التي لا تسمح بتبادل البيانات مع البلدان التي تفتقر إلى التشريعات الملائمة لحماية هذه البيانات.
    The Working Group engaged in continuous dialogue with countries that it visited, particularly concerning its recommendations. UN وكان الفريق العامل يجري حواراً مستمر مع البلدان التي زارها، وتحديداً فيما يتعلق بتوصياته.
    The Working Group engaged in continuous dialogue with countries that it visited particularly concerning its recommendations. UN ودخل الفريق العامل في حوار مستمر مع البلدان التي زارها، ولا سيما فيما يتعلق بتوصياته.
    This applies also to cooperation with countries that are not members of the Security Council. UN وهذا ينطبق أيضا على التعاون مع البلدان التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    The United Republic of Tanzania had signed bilateral and multilateral agreements with countries that accepted Tanzanians for project-related employment. UN ووقعت جمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع البلدان التي تقبل التنزانيين لغرض العمالة المتصلة بالمشاريع.
    A decision should be made on investments with countries that do not grant tax exemption to the Fund. UN ٨ - ينبغي اتخاذ قرار بشأن الاستثمارات مع البلدان التي لم تمنح إعفاء ضريبيا للصندوق.
    For UNDP, the regional economic communities also provided an existing mechanism for addressing multi-country issues and facilitated engagement with countries that are accustomed to working together. UN وبالنسبة إلى البرنامج الإنمائي، كانت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بمثابة آلية حاضرة لمعالجة المسائل المتعددة البلدان، وسهّلت التعامل مع البلدان التي اعتادت التشارك في العمل.
    This provision was introduced to prevent parties from engaging in transboundary movements of hazardous wastes with countries that do not abide by the rules and principles established by the Convention. UN وقد وُضع هذا الحكم لمنع الأطراف من الانخراط في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود مع البلدان التي لا تلتزم بالقواعد والمبادئ التي قررتها الاتفاقية.
    In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يستكشف استعراض اللجنة طرقا مبتكرة لتتعامل بها اللجنة مع بلدان ليست مدرجة في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more