"with crises" - Translation from English to Arabic

    • مع الأزمات
        
    • لﻷزمات
        
    • على الأزمات
        
    Such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. UN ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب.
    We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    They support the delivery of essential services and strengthen physical and institutional infrastructures and capacities to deal with crises. UN فهم يقومون بدعم عمليات توصيل الخدمات الأساسية وتعزيز البنية الأساسية المادية والمؤسسية والقدرات اللازمة للتعامل مع الأزمات.
    The role of the Bretton Woods institutions in dealing with crises originating in developed countries is not clear. UN ودور مؤسسات بريتون وودز في التعامل مع الأزمات الناشئة في البلدان المتقدمة ليس واضحا.
    The Security Council must be fully empowered to deal with crises and threats to peace. UN يجب أن يمكَّن مجلس الأمن تمكينا تاما ليتعامل مع الأزمات والتهديدات التي يتعرض لها السلام.
    Research proves that these structures render women and girls more vulnerable and resource-poor than men, and less able to cope with crises or volatilities. UN وتثبت الأبحاث أن هذه الهياكل تجعل النساء والفتيات أكثر عرضة للمخاطر وأقل موارد مقارنة بالرجال، وأقل قدرة على التعامل مع الأزمات أو التقلبات.
    In the last decade, Africa has greatly enhanced its capacity to address conflict and its causes, in establishing solid mechanisms to deal with crises and in promoting economic and social development. UN وفي العقد الأخير، عززت أفريقيا تعزيزا كبيرا قدرتها على التصدي للصراع وأسبابه، وذلك بإنشاء آليات مستقرة للتعامل مع الأزمات وبتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A clear division of labour, while maintaining the prerogatives of the United Nations and its Security Council, will make it possible to increase the capacity in the international community for dealing with crises. UN ومن شأن التقسيم الواضح للعمل، مع المحافظة على امتيازات الأمم المتحدة ومجلس الأمن، أن يمكِّن من زيادة قدرة المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمات.
    3. The international community needed improved mechanisms to deal with crises. UN 3 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي في حاجة إلى آليات متطورة للتعامل مع الأزمات.
    Argentina and Turkey had a number of features in common with crises in other emerging-market countries that used exchange-rate stabilization as the basis for adjustment programmes to combat inflation. UN وقد كان للأزمة في الأرجنتين وتركيا عدد من الخصائص المشتركة مع الأزمات التي عاشتها بلدان أخرى من الأسواق الناشئة التي كانت تستخدم تثبيت أسعار الصرف أساسا لبرامج التكيف الرامية إلى مكافحة التضخم.
    However, dealing with crises created staffing pressures which limited the Department's ability to focus on other critical issues, engage in longer-term planning and training, and strengthen its ties with regional organizations and United Nations system partners. UN غير أن التعامل مع الأزمات تنشأ عنه ضغوط بسبب ضيق عدد الموظفين مما يحد من قدرة الإدارة على التركيز على المسائل الحاسمة الأخرى، والشروع في التخطيط للمدى الطويل، والتدريب، وتعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    We welcome further measures enabling non-members of the Council to participate more actively in the discussion of the most important issues, for it is our conviction that this will help the Council better to equip itself to deal with crises when they occur in future. UN ونرحب بالتدابير الإضافية التي تمكِّن الدول غير الأعضاء في المجلس من أن تشارك بنشاط أكبر في مناقشة أهم القضايا، إذ أننا على اقتناع بأن ذلك سيساعد المجلس على التزود بوسائل أفضل للتعامل مع الأزمات عندما تنشب في المستقبل.
    72. Another important dimension in crisis prevention would be for multilateral financial institutions to develop financial facilities for contingent situations, to help countries to deal with crises. UN 72 - وقال إن ثمة بعد آخر هام لمنع وقوع الأزمات هو أن تقوم المؤسسات المالية متعددة الأطراف باستحداث تسهيلات مالية من أجل الحالات الطارئة، ومساعدة البلدان على التعامل مع الأزمات.
    During its visit to Libreville, the mission attended a military exercise of FOMAC, Byongho 2003, which regroups contingents from ECCAS member States in joint peace operations aimed at preparing them to deal with crises. UN وحضـرت البعثـة في أثنـاء زيارتها لليبـرفيـل، تدريبا عسكريا للقوة المتعددة الجنسيات لوسـط أفريقيا، أُطلـق عليــه بينغـو 2003، وضـم وحـدات من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية في عمليات سلام مشتركة بهدف إعداد تلـك الوحدات للتعامل مع الأزمات.
    Supporting and assisting developing countries in establishing early-warning mechanisms and crises management; also improving capabilities of those dealing with crises and terrorist acts. UN 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب.
    Establishing appropriate organizational (less bureaucratic ) to manage the processes dealing with crises and conflicts ; UN - إنشاء آلية تنظيمية مناسبة (تتسم بقدر أقل من البيروقراطية) لإدارة العمليات التي تتعامل مع الأزمات والصراعات؛
    Supporting and assisting developing countries in establishing early-warning mechanisms and crises management; also improving capabilities of those dealing with crises and terrorist acts. UN 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب.
    84. The situation in West Africa illustrated the challenges facing present-day peacekeeping: the need for a rapid response to deal with crises and keep the peace, and the need for a comprehensive approach to rebuilding countries in volatile regions. UN 84 - وقال إن الحالة في غرب أفريقيا هي مثال للتحديات التي تواجه حفظ السلام في هذه الأيام وهي: ضرورة الاستجابة السريعة للتعامل مع الأزمات والحفاظ على السلام، وضرورة الأخذ بنهج شامل في إعادة بناء البلدان في المناطق المعرضة للتقلبات.
    b) promotes the development of a system of advice for dealing with crises which is available to the mother and to the whole family, and which has the proper expertise, and regulates the conditions and forms of effective cooperation between state and non-governmental organisations during the advice-giving process; UN (ب) تشجيع إنشاء نظام مشورة للتعامل مع الأزمات يكون متاحاً للأم وللأسرة برمتها ومعززاً بالخبرة الملائمة، وينظم شروط وأشكال التعاون الفعال بين الدولة والمنظمات غير الحكومية أثناء عملية إسداء المشورة؛
    In coping with crises arising from globalization, new regulations to anticipate such crises were needed. UN وعند التصدي لﻷزمات الناشئة من العولمة كانت هناك حاجة إلى وضع لوائح جديدة لاتقاء مثــل هــذه اﻷزمات.
    (b) Promoting the concept of a peer group support network to help young people develop positive self-images and life values, and to improve their skills in coping with crises. UN (ب) ترويج فكرة شبكة الدعم المؤلفة من أنداد يساعدون الشبان على الاعتزاز بأنفسهم والتمسك بقيم الحياة وتحسين قدرتهم على التغلب على الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more