"with decisions of" - Translation from English to Arabic

    • مع قرارات
        
    • مع مقررات
        
    • وفقاً لمقررات
        
    The management shall adopt the necessary administrative measures in keeping with decisions of the Technical Evaluation Commission. UN ويتخذ مجلس الإدارة ما يلزم من تدابير إدارية تمشيا مع قرارات اللجنة الفنية للتقييم.
    The Committee is not obliged morally or judicially to present compatible views with decisions of the Court. UN وليست اللجنة ملزمة أخلاقياً أو قانونياً بإبداء وجهات نظر متوافقة مع قرارات تلك المحكمة.
    The Committee is not obliged morally or judicially to present compatible views with decisions of the Court. UN واللجنة ليست ملزمة أخلاقياً أو قانونياً بإبداء وجهات نظر متوافقة مع قرارات تلك المحكمة.
    Conformity with decisions of the Governing Council and the Executive Board UN ثانيا - مدى التوافق مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    (i) there shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council; UN ' ط` يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير، يعينه المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية الاضطلاع بعمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع مقررات المجلس؛
    The Resource Mobilization Strategy and the Partnership Programme are carried out and further developed in accordance with decisions of Parties. UN وتنفذ استراتيجية تعبئة الموارد وبرنامج الشراكة ويتواصل تطويرها وفقاً لمقررات الأطراف.
    Ghana's position on that question was fully in consonance with decisions of the Organization of African Unity. UN ويتفق موقف غانا إزاء هذه المسألة مع قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Such measures would be a matter of equity and a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    Such measures would, indeed, be a matter of equity as well as a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وستمثل هذه التدابير، بالفعل، أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    There shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council. UN يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير يختاره المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع قرارات المجلس.
    In carrying out its responsibility as administrator of convention secretariats, UNEP should ensure that, for example, work programmes are implemented and that this is done in an economical manner in conformity with decisions of the parties. UN ولدى اضطلاع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمسؤوليته في إدارة أمانات الاتفاقيات، ينبغي له التأكد، مثلا، من أن برامج العمل، تنفذ، ومن أنها تنفذ بطريقة اقتصادية تتمشى مع قرارات اﻷطراف.
    In carrying out its responsibility as administrator of convention secretariats, UNEP should ensure that, for example, work programmes are implemented and that this is done in an economical manner in conformity with decisions of the parties. UN ولدى اضطلاع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمسؤوليته في إدارة أمانات الاتفاقيات، ينبغي له التأكد، مثلا، من أن برامج العمل، تنفذ، ومن أنها تنفذ بطريقة اقتصادية تتمشى مع قرارات اﻷطراف.
    In line with decisions of the Fourth World Conference on Women, representatives of governmental agencies and non-governmental organizations concerned participated in seminars and training sessions on women's employment and professional training, organized by ILO and ESCAP. UN وتمشيا مع قرارات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، شارك ممثلو الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في حلقات دراسية ودورات تدريبية بشأن استخدام المرأة والتدريب الفني، قامت بتنظيمها منظمة العمل الدولية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    With regard to the closure of cinemas by local authorities which disagreed with decisions of the British Board of Film Classification, she replied that, on the contrary, it was more likely that local authorities would allow the showing of films which had not been granted a certificate by the Board. UN وفيما يتعلق بإغلاق دور السينما بواسطة السلطات المحلية إذا كانت لا تتفق مع قرارات المجلس البريطاني لتصنيف الأفلام أجابت بأن من المحتمل على الأكثر أن تسمح السلطات المحلية بعرض الأفلام التي لم تحصل على شهادة من المجلس.
    165A. A different example is the efforts of courts to cooperate by containing the effects of their decisions, when those decisions conflict with decisions of another States courts. UN 165 ألف- وثمة مثال آخر يتمثَّل في جهود المحاكم الرامية إلى التعاون عن طريق الحدّ من الآثار المترتِّبة على ما تصدره من قرارات، عندما تكون هذه القرارات متضاربة مع قرارات صادرة عن محاكم في دول أخرى.
    For contract-based losses, in keeping with decisions of previous panels, this Panel accepts that the contract rate is the applicable rate as this was specifically bargained for and agreed to by the parties. UN 217- وفيما يخص الخسائر القائمة على أساس من عقود، يوافق هذا الفريق، تماشياً مع قرارات الأفرقة السابقة، على أن سعر الصرف المنطبق هو السعر الوارد في العقد لأنه تحديداً السعر الذي تفاوضت واتفقت عليه الأطراف.
    The exception to this trend is the United Nations Children's Fund (UNICEF). This is in response to explicit efforts by UNFPA and UNICEF towards greater collaboration and is in line with decisions of the governing bodies of both organizations. UN والاستثناء من هذا الاتجاه هو منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، وذلك استجابة للجهود الواضحة التي بذلها الصندوق واليونيسيف من أجل زيادة التعاون بينهما وتمشيا مع قرارات هيئتي إدارة المنظمتين.
    21. (i) there shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council; and UN 21 - ' ط` يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير، يعينه المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع مقررات المجلس؛ و
    In response, an informal advisory group comprising an international, multidisciplinary and regionally balanced group of experts was established by the Executive Director of UNEP to give advice and guidance on the way forward with respect to the initiative, consistent with decisions of the governing bodies of the respective relevant multilateral environmental agreements and taking into account other ongoing processes. . UN واستجابة لذلك، أنشأ المدير التنفيذي فريق استشاري غير رسمي يتألف من فريق خبراء دولي ومتعدد التخصصات، ومتوازن من الناحية الإقليمية لتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالمضي قدماً بالمبادرة بما يتسق مع مقررات الأجهزة الرئاسية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المعنية، ومراعاة العمليات الجارية الأخرى.
    Updating These guidelines shall be reviewed and revised, as appropriate, by consensus, in accordance with decisions of the COP/MOP, taking into account any relevant decisions of the COP. UN 45- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية وتنقح، حسب الاقتضاء، بتوافق الآراء، تمشياً مع مقررات مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more