It has also pursued its objectives with dedication and commitment. | UN | وما زالت أيضا تسعى إلى تحقيق أهدافها بتفان والتزام. |
We must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. | UN | فيتعين علينا أن نواصل العمل نحو تلك التغييرات بتفان وحرص وصبر. |
He did so with dedication, resolve and respect for both the Kuwaiti and Iraqi peoples. | UN | وقام بذلك بتفان وعزم واحترام لكل من الشعبين الكويتي والعراقي. |
We have tried to fulfil with dedication the high responsibility which was entrusted to us. | UN | لقد حاولنا أن نؤدي بتفانٍ المسؤولية العالية التي أسندت إلينا. |
I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. | UN | وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف. |
The Board of Trustees of UNITAR has followed with dedication and competence the evolution of the Institute, giving guidance and assistance to the Executive Director. | UN | ويواصل مجلس أمناء المعهد بتفان وكفاءة تطوير المعهد، ويقدم التوجيه والمساعدة لمديره التنفيذي. |
Generations have struggled with dedication towards achieving the goals of the Declaration. | UN | وقد كافحت اﻷجيال بتفان لتحقيق أهداف اﻹعلان. |
But we are determined to deal with the challenges with dedication and commitment. | UN | ولكننا مصممون على التصدي لهذه التحديات بتفان والتزام. |
The contributions of those who have served in the United Nations system with dedication and professionalism should be highly praised. | UN | وإسهامات أولئك الذين عملوا في منظومة الأمم المتحدة بتفان وروح احترافية، لجديرة بعاطر الثناء. |
It is perhaps one of the greatest creations of the twentieth century, and I pause to pay tribute to all those who have served its cause with dedication. | UN | والأمم المتحدة من أعظم إبداعات القرن العشرين، وأتوقف هنا لكي أشيد بكل أولئك الذين خدموا قضيتها بتفان. |
He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner. | UN | فقد اضطلع بمسؤوليته بتفان والتزام تام، وبطريقة كفؤة وفعالة. |
Very quickly, he crafted them all into a strong federation and forged a unified nation, which he then led and served with dedication, steadfastness and vision. | UN | وقد حولها بسرعة إلى اتحاد قوي ثم كون أمة موحدة، قام بقيادتها وخدمتها بتفان وعزم وتبصر. |
Mr. Kadirgamar was a true and loyal servant who served his country with dedication, dignity and perseverance. | UN | كان السيد كاديرغامار خادما مخلصا ووفيا لبلده الذي خدمه بتفان وكرامة ومثابرة. |
However, the National Institute for the Removal of Explosive Obstacles, established for that purpose, pursues its mission with dedication. | UN | ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان. |
Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. | UN | وبالرغم من كل التحديات، خدم الدكتور بطرس بطرس غالى اﻷمم المتحدة بتفان ونكران للذات وإحساس ثابت بالهدف. |
We would like to pay a tribute to all those countries that have sustained these efforts with dedication, courage and financial contributions. | UN | ونود أن نشيد بجميع البلدان التي بذلت جهودها بتفان وشجاعة وإسهامات مالية. |
This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. | UN | وهذا التأييد السخي يشجعنا ويقوي التزامنا بالعمل بتفانٍ وشعور بالمسؤولية في مجلس الأمن. |
In 2002 Ambassador Miranda represented the presidency of the European Union in the Conference and he discharged this function with dedication and with unique diplomatic talent. | UN | وفي عام 2002 مثّل السفير ميراندا رئاسة الاتحاد الأوروبي في المؤتمر وأدى هذه الوظيفة بتفانٍ وموهبة دبلوماسية متفرّدة. |
He worked with dedication to develop and strengthen relations among Arab countries. | UN | فهو عمل بتفانٍ لتطوير العلاقات بين الدول العربية وتعزيزها. |
We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. | UN | ونعاهدكم بالعمل بإخلاص وجدية من أجل دورة ناجحة تحت رئاستكم المقتدرة. |
It is attainable with dedication, dialogue and consensus-building among stakeholders. | UN | ويمكن تحقيقها عن طريق التفاني والحوار وبناء توافق الآراء بين أصحاب المصلحة. |
Both through their private capacity as citizens and in cooperation with the Government, the diaspora support with dedication orphans, victims of war and drought and their relatives through generous remittances. | UN | وسواء من خلال قدراتهم الخاصة كمواطنين، وبالتعاون مع الحكومة، يقدمون الدعم بكل تفان للأيتام وضحايا الحرب والجفاف ولأقاربهم من خلال التحويلات المالية السخية. |