"with dedication" - Translation from English to Arabic

    • بتفان
        
    • بتفانٍ
        
    • بإخلاص
        
    • التفاني
        
    • بكل تفان
        
    It has also pursued its objectives with dedication and commitment. UN وما زالت أيضا تسعى إلى تحقيق أهدافها بتفان والتزام.
    We must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. UN فيتعين علينا أن نواصل العمل نحو تلك التغييرات بتفان وحرص وصبر.
    He did so with dedication, resolve and respect for both the Kuwaiti and Iraqi peoples. UN وقام بذلك بتفان وعزم واحترام لكل من الشعبين الكويتي والعراقي.
    We have tried to fulfil with dedication the high responsibility which was entrusted to us. UN لقد حاولنا أن نؤدي بتفانٍ المسؤولية العالية التي أسندت إلينا.
    I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. UN وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف.
    The Board of Trustees of UNITAR has followed with dedication and competence the evolution of the Institute, giving guidance and assistance to the Executive Director. UN ويواصل مجلس أمناء المعهد بتفان وكفاءة تطوير المعهد، ويقدم التوجيه والمساعدة لمديره التنفيذي.
    Generations have struggled with dedication towards achieving the goals of the Declaration. UN وقد كافحت اﻷجيال بتفان لتحقيق أهداف اﻹعلان.
    But we are determined to deal with the challenges with dedication and commitment. UN ولكننا مصممون على التصدي لهذه التحديات بتفان والتزام.
    The contributions of those who have served in the United Nations system with dedication and professionalism should be highly praised. UN وإسهامات أولئك الذين عملوا في منظومة الأمم المتحدة بتفان وروح احترافية، لجديرة بعاطر الثناء.
    It is perhaps one of the greatest creations of the twentieth century, and I pause to pay tribute to all those who have served its cause with dedication. UN والأمم المتحدة من أعظم إبداعات القرن العشرين، وأتوقف هنا لكي أشيد بكل أولئك الذين خدموا قضيتها بتفان.
    He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner. UN فقد اضطلع بمسؤوليته بتفان والتزام تام، وبطريقة كفؤة وفعالة.
    Very quickly, he crafted them all into a strong federation and forged a unified nation, which he then led and served with dedication, steadfastness and vision. UN وقد حولها بسرعة إلى اتحاد قوي ثم كون أمة موحدة، قام بقيادتها وخدمتها بتفان وعزم وتبصر.
    Mr. Kadirgamar was a true and loyal servant who served his country with dedication, dignity and perseverance. UN كان السيد كاديرغامار خادما مخلصا ووفيا لبلده الذي خدمه بتفان وكرامة ومثابرة.
    However, the National Institute for the Removal of Explosive Obstacles, established for that purpose, pursues its mission with dedication. UN ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان.
    Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. UN وبالرغم من كل التحديات، خدم الدكتور بطرس بطرس غالى اﻷمم المتحدة بتفان ونكران للذات وإحساس ثابت بالهدف.
    We would like to pay a tribute to all those countries that have sustained these efforts with dedication, courage and financial contributions. UN ونود أن نشيد بجميع البلدان التي بذلت جهودها بتفان وشجاعة وإسهامات مالية.
    This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. UN وهذا التأييد السخي يشجعنا ويقوي التزامنا بالعمل بتفانٍ وشعور بالمسؤولية في مجلس الأمن.
    In 2002 Ambassador Miranda represented the presidency of the European Union in the Conference and he discharged this function with dedication and with unique diplomatic talent. UN وفي عام 2002 مثّل السفير ميراندا رئاسة الاتحاد الأوروبي في المؤتمر وأدى هذه الوظيفة بتفانٍ وموهبة دبلوماسية متفرّدة.
    He worked with dedication to develop and strengthen relations among Arab countries. UN فهو عمل بتفانٍ لتطوير العلاقات بين الدول العربية وتعزيزها.
    We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. UN ونعاهدكم بالعمل بإخلاص وجدية من أجل دورة ناجحة تحت رئاستكم المقتدرة.
    It is attainable with dedication, dialogue and consensus-building among stakeholders. UN ويمكن تحقيقها عن طريق التفاني والحوار وبناء توافق الآراء بين أصحاب المصلحة.
    Both through their private capacity as citizens and in cooperation with the Government, the diaspora support with dedication orphans, victims of war and drought and their relatives through generous remittances. UN وسواء من خلال قدراتهم الخاصة كمواطنين، وبالتعاون مع الحكومة، يقدمون الدعم بكل تفان للأيتام وضحايا الحرب والجفاف ولأقاربهم من خلال التحويلات المالية السخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more