"with delegations that" - Translation from English to Arabic

    • مع الوفود التي
        
    • مع الوفود على أن
        
    We disagree with delegations that have expressed great concern about what they believe was a disaster in Geneva. UN ونختلف مع الوفود التي أعربت عن قلقها العظيم إزاء ما تعتقد أنه كان نكبة في جنيف.
    We agree entirely with delegations that have underlined the importance of consensus on this draft resolution. UN إننا نتفق تماما مع الوفود التي أكدت أهمية توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    The representative of Japan noted that his country wished to engage in dialogue with delegations that expressed concerns and views regarding that concept, and that Japan would continue to promote the concept of human security. UN ولاحظ ممثل اليابان أنَّ بلده راغب في التحاور مع الوفود التي أبدت شواغل وآراء بشأن هذا المفهوم، وأنَّ اليابان ستواصل الترويج لمفهوم الأمن البشري.
    These contacts also allowed them to interact with delegations that did not participate in the open-ended informal meetings and thus to take the fullest possible account of the views of all Member States. UN كما مكنتهم هذه الاتصالات من التحاور مع الوفود التي لم تشارك في الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة وبالتالي أخذ أكمل صورة ممكنة عن آراء كافة الدول الأعضاء.
    341. The Chief agreed with delegations that the coverage of audits was not satisfactory, even with the use of outside consultants. UN ٣٤١ - ووافقت الرئيسة مع الوفود على أن تغطية مراجعة الحسابات لا تبعث على الرضاء، حتى مع استخدام الخبراء الاستشاريين.
    However, further discussion was needed with delegations that were concerned about the application of that provision. UN وأشار الى الحاجة الى المزيد من المناقشات مع الوفود التي تشعر بالقلق ازاء تطبيق هذا الحكم .
    He agreed with delegations that had said it was necessary to examine which programming instruments could be fused with the UNDAF and not just add another layer to what was already being done. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفود التي أكدت ضرورة بحث أي أدوات البرمجة يمكن دمجه مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بدلا من مجرد إضافة طبقة جديدة لما يجري عمله بالفعل.
    I held consultations with the previous and future presidencies of the Conference on Disarmament, as well as with delegations that took the floor and made contributions to the discussions during last week's plenary meeting. UN وعقدتُ مشاورات مع كل من الرئاسة السابقة والرئاسة المقبلة لمؤتمر نزع السلاح وكذلك مع الوفود التي أخذت الكلمة وساهمت في المناقشات أثناء الجلسة العامة في الأسبوع الفارط.
    Recalling that the draft contained a request to the Secretary-General to organize a high-level meeting on strengthening efforts to ensure the inclusion of persons with disabilities in all aspects of development activities, she said that the sponsors were ready to engage in unofficial consultations with delegations that doubted the relevance of the initiative. UN وإذ أشارت إلى أن الأمين العام مدعوّ في مشروع القرار إلى تنظيم اجتماع عام رفيع المستوى بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج المعوقين في جهود التنمية، قالت إن مقدمي مشروع القرار على استعداد للمناقشة، في سياق المشاورات غير الرسمية، مع الوفود التي تشك في جدوى هذه المبادرة.
    The Director, Evaluation, Policy and Planning Division, concurred with delegations that children had brought the international community together to achieve consensus, which was very valuable. UN ٣٤٢ - وأعربت مديرة شعبة التقييم والسياسة العامة والتخطيط في اتفاقها في الرأي مع الوفود التي قالت إن اﻷطفال هم الذين جمعوا المجتمع الدولي للتوصل إلى توافق اﻵراء الذي يعتبر عظيم القيمة.
    68. She concurred with delegations that had emphasized the growing importance of regional organizations in addressing humanitarian problems and in working to prevent them, as the Economic Community of West African States had done during the Liberian conflict. UN ٦٨ - وأعربت عن اتفاقها مع الوفود التي أكدت اﻷهمية المتزايدة للمنظمات اﻹقليمية في التصدي للمشاكل اﻹنسانية والعمل على منع حدوثها كما فعلت الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا خلال النزاع الليبيري.
    First, Colombia agrees with delegations that have expressed concern over the effect of the submission and adoption by the Assembly of a resolution on a matter that has been the subject of careful study and consideration in the Human Rights Council, in particular considering the high level of technical expertise and conceptual discussion that has characterized that specialized body's consideration of this issue. UN أولا، تتفق كولومبيا في الرأي مع الوفود التي أعربت عن القلق حيال تأثير تقديم قرار بشأن مسألة تخضع للدراسة والنظر المتأنيين في مجلس حقوق الإنسان واتخاذه من جانب الجمعية العامة، خاصة بالنظر إلى الخبرة الفنية العالية والمناقشة المفاهيمية اللتين ميزتا نظر تلك الهيئة المتخصصة في هذه المسألة.
    We do not agree with delegations that have expressed the view in consultations on Council reform that there is duplication in the work of the substantive sessions of the Economic and Social Council with that of the General Assembly's Second and Third Committees. UN ولا نتفق مع الوفود التي أعربت في المشاورات المتعلقة بإصلاح المجلس عن رأي مفاده أنه يوجد تكرار في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دوراته الموضوعية وفي عمل اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة.
    109. Regarding resources, the Executive Director concurred with delegations that had stressed the importance of increased, timely and predictable core contributions. UN 109 - وفيما يتعلق بالموارد، أعربت المديرة التنفيذية عن اتفاقها مع الوفود التي أكدت أهمية زيادة المساهمات الأساسية وكفالة تقديمها في الوقت المناسب وقابليتها للتنبؤ.
    Perhaps, Mr. President, you could, in the following days, engage in consultations with delegations that have difficulties with these questions and try to find the best way to put the Conference on Disarmament in a better light. I think perhaps that is easier than discussing it in the plenary. UN ولعلكم تستطيعون، سيدي الرئيس، في الأيام القادمة، البدء في مشاورات مع الوفود التي تجد مصاعب بشأن هذه المسائل ومحاولة إيجاد أفضل طريقة لإبراز مؤتمر نزع السلاح في صورة أفضل، وأعتقد أن من الأفضل مناقشة هذه المسألة في جلسة عامة.
    109. Regarding resources, the Executive Director concurred with delegations that had stressed the importance of increased, timely and predictable core contributions. UN 109 - وفيما يتعلق بالموارد، أعربت المديرة التنفيذية عن اتفاقها مع الوفود التي أكدت أهمية زيادة المساهمات الأساسية وكفالة تقديمها في الوقت المناسب وقابليتها للتنبؤ.
    75. The report mentioned the proposal made in Geneva by the Ambassador of the Islamic Republic of Iran to hold talks with delegations that usually sponsored draft resolutions on the human rights situation in Iran in order to arrive at a consensus resolution. UN ٧٥ - وأشار التقرير الى الاقتراح المقدم من سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في جنيف عن اعتزامه إجراء محادثات مع الوفود التي تقدم في العادة مشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بغية التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء.
    Mr. MATSUDA (Japan) supported option 1 of the section “Elsewhere in the Statute”, but was ready to consult with delegations that preferred other options. UN ٦١١- السيد ماتسودا )اليابان( : قال انه يؤيد الخيار ١ في الفرع " في مكان آخر في النظام اﻷساسي " ، لكه مستعد للتشاور مع الوفود التي تفضل خيارات أخرى .
    62. The UNFPA Deputy Executive Director (External Relations, United Nations Affairs and Management) concurred with delegations that had stated that while reporting was very important an undue burden should not be placed on the organizations. UN 62 - وقالت نائبة المديرة التنفيذية للصندوق (للعلاقات الخارجية وشؤون الأمم المتحدة والإدارة) إنها تتفق مع الوفود التي ذكرت أنه مع الأهمية الكبيرة لتقديم التقارير لا ينبغي إثقال كاهل المنظمتين بعبء لا مبرر له.
    269. The Executive Director agreed with delegations that Africa was a priority for the Fund and said that the Fund was devoting considerable efforts to increasing expenditures in Africa. UN ٩٦٢ - واتفقت المديرة التنفيذية مع الوفود على أن أفريقيا تمثل إحدى أولويات الصندوق وقالت إن الصندوق يكرس جهودا كبيرة لزيادة النفقات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more