Moreover, in the reconstruction phase, one of the building blocks that will help countries and their populations deal better with disasters is the enhancement of local, national and regional capacities for disaster management. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إحدى لبنات البناء التي ستساعد البلدان وسكانها، في مرحلة التعمير، على التعامل على نحول أفضل مع الكوارث تتمثل في تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث. |
Concerning the recommendation calling for enhancing the role played by regional organizations, we concur as to the need to strengthen regional cooperation, which has enabled us to achieve a higher level of coordination in coping with disasters. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية التي تدعو إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية، نوافق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي، الذي مكّننا من بلوغ مستوى أعلى من التنسيق في التعامل مع الكوارث. |
Relating to drought, we call for an establishment of emergency mechanisms to deal with disasters caused by this phenomenon. | UN | وفيما يتعلق بالجفاف، ندعو إلى إنشاء آليات طوارئ للتعامل مع الكوارث التي تسببها هذه الظاهرة. |
Member States have focused increasingly on the need to prevent and reduce risks associated with disasters. | UN | إن الدول الأعضاء تركز بشكل متزايد على ضرورة منع وتقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث. |
Substantive advice and support are being provided to Governments and other institutions concerned with disasters. | UN | ويجري تقديم المشورة الفنية والدعم إلى الحكومات والمؤسسات الأخرى المعنية بالكوارث الطبيعية. |
The ultimate objective is to increase national and local capacities to deal with disasters. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في زيادة القدرات الوطنية والمحلية على التعامل مع الكوارث. |
The ability to deal with disasters varies considerably among different populations, with the poor having the fewest options and limited resources to cope or recover. | UN | وتختلف القدرة على التعامل مع الكوارث اختلافا كبيرا بين مختلف قطاعات السكان، حيث لا يملك الفقراء سوى خيارات أقل وموارد محدودة للتغلب على آثارها أو للانتعاش بعدها. |
To that end, Israel has been honoured to put some of our capabilities and know-how about dealing with disasters, gained through bitter experience, at the disposal of those nations struck by the tsunami. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يشرف إسرائيل أن تضع تحت تصرف الدول التي اجتاحتها أمواج سونامي بعض قدراتها ودرايتها المكتسبة من خلال التجارب المرة في التعامل مع الكوارث. |
Such a system would no doubt make it possible not only to deal more effectively with disasters that were an obstacle to development, but also to save thousands of human lives. | UN | ولا شك في أن من شأن ذلك النظام أن يجعل من الممكن ليس فقط التعامل بصورة أكثر فعالية مع الكوارث التي تعرقل التنمية، بل أيضا إنقاذ آلاف الأرواح البشرية. |
President-elect Barack Obama will have to deal with disasters on many fronts as his administration takes over the reins of government. India, presumably, will not be one of them. | News-Commentary | ولسوف يكون لزاماً على الرئيس الأميركي المنتخب باراك أوباما أن يتعامل مع الكوارث على العديد من الجبهات حين تتولى إدارته مقاليد الحكم. ومن غير المرجح أن تشكل الهند واحدة من هذه الجبهات. فإن كانت هناك علاقة ثنائية واحدة نجحت إدارة بوش في التعامل معها بنجاح، فهي العلاقة مع الهند. |
5. The Commission also recognizes that women's strengths in dealing with disasters and supporting their families and communities should be built upon following disasters to rebuild and restore their communities and mitigate against future disasters. | UN | 5 - وتسلم اللجنة أيضا بأنه ينبغي الاعتماد على مواطن القوة لدى النساء في التعامل مع الكوارث ودعم أسرهن ومجتمعاتهن المحلية لإعادة بناء صرح هذه المجتمعات والتخفيف من حدة الكوارث التي قد تحدث في المستقبل. |
55. Problems such as housing shortages, inadequate infrastructure, lack of energy resources, deterioration of the environment and a weakened capacity to deal with disasters, remained serious challenges for many developing countries. | UN | 55 - وأوضح أن هناك مشاكل من قبيل حالات النقص في المساكن وقصور البنى الأساسية والافتقار إلى موارد الطاقة وتدهور البيئة وضعف قدرة التعامل مع الكوارث. وتلك المشاكل ما زالت تمثل تحديات خطيرة تواجه الكثير من البلدان النامية. |
A handful of other States also supplement such statements of purpose with more general goals, such as protecting life, or motivations for the act, such as prior experience with disasters. | UN | كما تستكمل بضع دول تلك البيانات المحددة للغرض بأهداف أعم، من قبيل حماية الأرواح، أو بواعث سن القانون()، من قبيل التجربة السابقة مع الكوارث(). |
It involves the following elements: (a) risk identification, assessment and prioritization; (b) reducing and preparing for risks; and (c) coping with disasters when they occur. | UN | وتشمل العناصر التالية: (أ) تحديد المخاطر وتقييمها وتصنيفها حسب الأولوية؛ (ب) الحد من المخاطر والتأهب لها؛ (ج) التعامل مع الكوارث عندما تقع. |
Mrs. Asmady (Indonesia): The Indonesian delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General for his reports on humanitarian assistance, which have made clear the urgent need for change in the approach for dealing with disasters and complex emergencies. | UN | السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): يود وفد إندونيسيا أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقاريره عن المساعدات الإنسانية، وهي تقارير أثبتت الحاجة الملحة إلى التغيير في نهج التعامل مع الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة. |
To deal with disasters more effectively, countries must find the will to create an environment in which a much more developed private insurance industry can flourish. In the US, the National Flood Insurance Program of 1968 made it mandatory for those financing construction or improvement of structures within Special Flood Hazard Areas to buy flood insurance. | News-Commentary | ولكي نتعامل مع الكوارث على نحو أكثر فعالية، فيتعين على الدول أن تجد الإرادة اللازمة لخلق بيئة يتسنى في ظلها ازدهار عدد أكبر من شركات التأمين الخاصة المتطورة. ففي الولايات المتحدة ألزم برنامج التأمين الوطني ضد الفيضان لعام 1968 أولئك الذين يتولون تمويل إنشاءات جديدة أو إدخال تحسينات على منشآت قائمة بالفعل داخل المناطق المعرضة لخطر الفيضان بالتأمين ضد الفيضان. |
The UNFPA country offices in Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand, whose operations have been affected by the December 2004 tsunami disaster were audited during the first half of 2006. The results of the audits did not reveal any misuse of the tsunami funding, but emphasized the country offices' lack of adequate structure in terms of human resources to cope with disasters of high magnitude. | UN | 13 - وخلال النصف الأول من عام 2006، تمت مراجعة حسابات المكاتب القطرية لصندوق السكان في إندونيسيا وملديف وسري لانكا وتايلند، التي تأثرت عملياتها من جراء كارثة تسونامي في كانون الأول/ديسمبر 2004، ولم تكشف نتائج المراجعة عن أي سوء استعمال للأموال المخصصة لمواجهة الكارثة، ولكنها أكدت على افتقار المكاتب القطرية إلى الهيكل الكافي من ناحية الموارد البشرية للتعامل مع الكوارث الفادحة. |
Greater attention must be given to mitigating climate change and the risks associated with disasters. | UN | ويجب إيلاء اهتمام أكبر للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ ومن المخاطر المرتبطة بالكوارث. |
It sought to clarify the way in which the draft articles interacted with certain rules of international law which dealt with the same subject matter of the draft articles, or were not directly concerned with disasters but would nonetheless apply in situations covered by the draft articles. | UN | ويسعى إلى توضيح طريقة تفاعل مشاريع المواد مع بعض قواعد القانون الدولي التي تتناول نفس مواضيع مشاريع المواد أو التي ليست معنية مباشرة بالكوارث ولكنها تنطبق على الحالات التي تغطيها مشاريع المواد. |
71. A number of initiatives dealing with disasters have been undertaken by various regional entities in the Asia and Pacific region. | UN | آسيا والمحيط الهادئ 71- اضطلعت كيانات إقليمية مختلفة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بعدد من المبادرات المتعلقة بالكوارث. |
Dealing with disasters was a multidisciplinary activity that involved all sectors of society. | UN | ذلك أن معالجة الكوارث هي نشاط متعدد التخصصات يشمل جميع قطاعات المجتمع. |