"with donor" - Translation from English to Arabic

    • مع المانحين
        
    • من المانحين
        
    • من الجهات المانحة
        
    • مع الجهات المانحة
        
    • مع الجهة المانحة
        
    • مع البلدان المانحة
        
    • من جهة مانحة
        
    • بلدان مانحة
        
    • المانحة التي
        
    • مع الحكومات المانحة
        
    • مع الدول المانحة
        
    Nevertheless, in a few country operations, an efficient system of information-sharing and consultation with donor missions has yet to be instituted. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditures incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN تستحق الأونروا نسبة مئوية محددة من النفقات التي تتحملها عن مشاريع معينة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Possibilities to conduct this research as an inter-agency exercise or region-specific and with donor support will be explored. UN وستجري دراسة إمكانية إجراء هذه الأبحاث كعملية مشتركة بين الوكالات أو على صعيد منطقة معينة، وبدعم من المانحين.
    This was supported by ongoing institutional reforms with donor support and earlier measures to facilitate movement and access. UN ودعمت ذلك الإصلاحات المؤسسية الجارية بدعم من الجهات المانحة والتدابير المتخذة في وقت سابق لتسهيل التنقل والعبور.
    13. The Government had recently held a meeting with donor partners at which various concerns had been raised. UN 13 - وذكر أن الحكومة عقدت مؤخرا مع الجهات المانحة الشريكة اجتماعا أثيرت خلاله شواغل عدة.
    Agreement with donor UN الاتفــاق المبرم مع الجهة المانحة
    The Philippines has held very preliminary discussions with donor countries on providing joint technical assistance to Africa, especially in capacity building. UN وقد عقدت الفلبين عدة مباحثات مبدئية مع البلدان المانحة بشأن تقديم مساعدة تقنية مشتركة لأفريقيا، خاصة في بناء القدرات.
    In partnership with donor and programme countries, UNDP worked to reverse the continuing decline in its core contributions. UN ويسعى البرنامج إلى عكس مسار مساهماته اﻷساسية المتسم بالانخفاض المستمر وذلك من خلال الشراكة مع المانحين وبلدان البرنامج.
    The IGO will continue to encourage all field offices to pay particular attention to building relationships with donor missions that are mutually beneficial. UN وسوف يواصل مكتب المفتش العام تشجيع جميع المكاتب الميدانية على إيلاء اهتمام خاص لإقامة علاقات مع المانحين تعود بالفائدة على الجانبين.
    Number of coordination meetings with donor, civil society and government representatives UN عدد اجتماعات التنسيق مع المانحين وممثلي المجتمع المدني والحكومة
    Possibilities will be explored to conduct this research as an inter-agency or region-specific exercise, with donor support. UN وسيُجرى درس إمكانية إجراء هذه الأبحاث كعملية مشتركة بين الوكالات أو على صعيد منطقة معينة، وبدعم من المانحين.
    Allocation of donor resources to projects in accordance with donor agreements. UN ● تخصيص الموارد المقدّمة من المانحين للمشاريع وفقا للاتفاقات المبرمة معهم.
    with donor support the Agency provided emergency assistance to more than 1.3 million affected refugees. UN وبدعم من المانحين قدمت الوكالة المساعدة الطارئة إلى أكثر من 1.3 مليون من اللاجئين المتضررين.
    Provision of radios, tents and generators has been initiated by UNMIS with donor support. UN وقد بادرت البعثة إلى توفير أجهزة اللاسلكي والخيام ومولدات الكهرباء، بدعم من الجهات المانحة.
    AMISOM is currently providing these basic needs with donor assistance. UN وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هي التي تلبي حاليا هذه الاحتياجات الأساسية بمساعدة من الجهات المانحة.
    All of these are in need of a comprehensive rehabilitation and reconstruction programme, a process which commenced with donor aid after 1994. UN ويتطلب كل ذلك وجود برنامج شامل للاصلاح وإعادة البناء، وهي عملية بدأت بمعونة من الجهات المانحة بعد عام ٤٩٩١.
    13. The Government had recently held a meeting with donor partners at which various concerns had been raised. UN 13 - وذكر أن الحكومة عقدت مؤخرا مع الجهات المانحة الشريكة اجتماعا أثيرت خلاله شواغل عدة.
    The Special Commission shall likewise identify in consultation with donor and cooperating countries and agencies, appropriate financial mechanisms, including the possibility of trust funds, to facilitate the flexible and effective implementation of the integration programme. UN وعلى اللجنة الخاصة أيضا أن تحدد اﻵليات المالية المناسبة، بما في ذلك إمكانية الاستئمان، بالتشاور مع الجهات المانحة والجهات المتعاونة، من أجل تسهيل التنفيذ السريع والفعال لبرنامج الاندماج. الاندماج النهائي
    The Special Commission shall likewise identify, in consultation with donor and cooperating countries and agencies, appropriate financial mechanisms, including the possibility of trust funds, to facilitate the flexible and effective implementation of the integration programme. UN وعلى اللجنة الخاصة أيضا أن تحدد اﻵليات المالية المناسبة، بما في ذلك إمكانية الاستئمان، بالتشاور مع الجهات المانحة والجهات المتعاونة من أجل تسهيل التنفيذ السريع والفعال لبرنامج الاندماج. مؤسسة الاندماج
    Exchange of letters with donor UN رسائل متبادلة مع الجهة المانحة
    In partnership with donor countries and international organizations, Thailand is expanding its technical cooperation to African countries. UN وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية.
    A cultural and social development project for children and adolescents was established at the Marka women's programme centre, also with donor assistance, to mitigate the effect of forced migration on children and adolescents. UN وأنشئ مشروع للتنمية الثقافية والاجتماعية للأطفال والمراهقين في مركز البرامج النسائية في ماركا بدعم من جهة مانحة أيضا، من أجل التخفيف من أثر الهجرة القسرية المفروضة على الأطفال والمراهقين.
    The Government had also concluded agreements with donor countries by which they provided assistance to refugees on its behalf. UN وقد عقدت الحكومة أيضاً اتفاقات مع بلدان مانحة تقدِّم المساعدة بموجبها إلى اللاجئين نيابة عن الحكومة.
    The GEF Council provides a forum for such States to advocate for their needs and priorities with donor agencies which could co-finance GEF-funded activities. UN ويوفر مجلس مرفق البيئة العالمية منتدى لهذه الدول للدعوة إلى احتياجاتها وأولوياتها لدى الوكالات المانحة التي يمكن أن تشارك في تمويل الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    A review has therefore been proposed, fully coordinated with donor Governments, of the funding of humanitarian programmes. UN ولهذا اقتُرح إجراء استعراض بالتنسيق الكامل مع الحكومات المانحة لتمويل البرامج اﻹنسانية.
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more