"with each of" - Translation from English to Arabic

    • مع كل من
        
    • مع كل دولة من
        
    • مع كل بلد من
        
    • مع كل واحد من
        
    • كل آلية من
        
    • بكل عنصر من
        
    • مع كلٍ من
        
    • مع كل طرف من
        
    • مع كل عضو
        
    • مع كل واحدة من
        
    • بكل هدف من
        
    • معكم جميعاً
        
    • مع كل واحد منكم
        
    • مع كل شريك من
        
    • مع كل مكتب من
        
    Continued dialogue with each of the parties to the conflict in regular meetings/consultations with the Head of Mission UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    SAAD was a party to a sub-contract with each of the contractors; and UN وكانت مؤسسة سعد المرشد للتجارة والمقاولات العامة طرفاً في عقد من الباطن أُبرم مع كل من المقاولين؛
    Within this general framework, the discussions with each of these institutions produced some outcomes that were specific to each. UN وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة.
    It should also liaise closely with each of the administering Powers to ensure that its approach was a holistic one. UN كما ينبغي أن تظل اللجنة على اتصال وثيق مع كل دولة من الدول القائمة بالإدارة لضمان أن يكون النهج الذي تتبعه شاملاً.
    Given that Bangladesh has excellent bilateral relations with each of those countries, a fact that is reflected in the close cooperation between us and each of them in Geneva, it gives us satisfaction beyond measure. UN وبالنظر إلى أن لبنغلاديش علاقات ثنائية ممتازة مع كل بلد من هذه البلدان، وهي حقيقة تتجسد في التعاون الوثيق بيننا وبين كل منها في جنيف، فإن ذلك يبعث عندي ارتياحاً لا حدّ له.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    OIOS is in the process of entering into a Memorandum of Understanding with each of the funds and programmes concerning the services provided. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    Therefore, the costs are as shown with each of the recommendations. UN ومن ثم، فإن التكاليف هي التكاليف المبينة مع كل من التوصيات.
    Therefore, the Agency is establishing institutional relationships with each of the initiative hubs to contribute to the overall effort of the initiative, enhance the flow of information and foster mutually beneficial relationships. UN ولذلك تعكف الوكالة على إقامة علاقاتٍ مؤسسية مع كل من المراكز التابعة للمبادرة لكي تساهم في الجهد المبذول عموما في إطارها وتحسن تدفق المعلومات وتوطد الصلات المثمرة بين الأطراف.
    Further measures were being pursued: in 2010, the Secretary-General had for the first time signed a senior management compact with each of his special representatives and heads of mission to strengthen oversight and accountability. UN ويجري البحث عن تدابير إضافية على النحو التالي: في عام 2010، وقَّع الأمين العام للمرة الأولى على اتفاق متعلق بالإدارة العليا مع كل من ممثليه الخاصين ورؤساء البعثات تعزيزاً للرقابة والمساءلة.
    Such a review might, for example, be undertaken in conjunction with each of the relevant national ministries or other authorities responsible for policy-making and implementation in the different fields covered by the Covenant. UN ويمكن الاضطلاع باستعراض كهذا، على سبيل المثال، بالتعاون مع كل من الوزارات الوطنية ذات الشأن أو غيرها من السلطات المسؤولة عن تقرير السياسات وتنفيذها في مختلف الميادين التي يشملها العهد.
    In Cyprus, he held two separate meetings with each of the two leaders. UN وعقد في قبرص اجتماعين منفصلين مع كل من الزعيمين.
    We will take it into account in our continuing discussions with each of the five Governments concerned and make changes if and when necessary. UN وسوف نضع هذا في الاعتبار في مناقشاتنا المستمرة مع كل من الحكومات الخمس المعنية ونجري التغييرات حسب وعند الاقتضاء.
    Our goal is to sign formal peace treaties with each of our neighbours. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    The appointment of a new United Nations Secretary-General seemed to have altered the Organization's relations with each of the parties. UN ويبدو أن التغيير الذي طرأ على قيادة اﻷمم المتحدة قد بدل علاقاتها مع كل من الطرفين.
    Based on the discussions at the workshop, it was determined that the most constructive way forward would be for the Tribunal to work bilaterally with each of the interested States to assemble a project proposal that suits their particular needs. UN وبناء على المناقشات التي دارت في حلقة العمل، تقرر أن أفضل طريقة للمضي قدما تتمثل في أن تعمل المحكمة بشكل ثنائي مع كل دولة من الدول المعنية لتجميع مسودة مشروع تناسب الاحتياجات الخاصة بكل منها.
    In addition, Colombia, Indonesia, the Philippines and South Africa have offered to host regional support offices and it is expected that cooperation agreements will be signed with each of those countries in 2011. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عرضت كل من إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا استضافة مكاتب دعم إقليمية، ومن المنتظر أن تُوقّع اتفاقات تعاون مع كل بلد من هذه البلدان خلال عام 2011.
    The coordinators will report on the discussions on the various agenda items to the Presidents for 2008, who, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the report on progress made on each item. UN وسيرفع المنسقون تقارير عن المناقشات المتعلقة بشتى بنود جدول الأعمال إلى رؤساء عام 2008، الذين سيقومون، بالاشتراك مع كل واحد من المنسقين، بإتمام التقرير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    Chapters 1, 2 and 3 respectively deal with each of these mechanisms, review relevant provisions and experiences in the context of selected bilateral, plurilateral and multilateral instruments, highlight possible implications and make recommendations relevant to multilateral cooperation on competition policy and to development objectives. UN وتتناول الفصول الأول والثاني والثالث، على التوالي، كل آلية من هذه الآليات، وتستعرض الأحكام والتجارب ذات الصلة في سياق مجموعة مختارة من الصكوك الثنائية والمتعددة والكثيرة الأطراف، وتسلِّط الضوء على الآثار المحتملة، وتقدم توصيات فيما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال سياسات المنافسة والأهداف الإنمائية.
    Chapter I of the Joint Inspection Unit report summarized the main deficiencies associated with each of the elements of the budgetary process, as well as with the parties involved in it. UN ويوجز الفصل الأول أوجه القصور الرئيسية المرتبطة بكل عنصر من عناصر عملية الميزنة وبعمل الأطراف المعنية بها.
    58. In the past four months, the Commission has held meetings with each of the investigating judges in charge of the nine targeted attacks and the Prosecutor General to discuss investigative leads, evaluate the status of each investigation and identify areas where the Commission can provide additional technical assistance. UN 58 - وعقدت اللجنة في الأشهر الأربعة الأخيرة اجتماعات مع كلٍ من قضاة التحقيق في الاعتداءات التسعة التي استهدفت أشخاصاً محددين ومع المدعي العام لمناقشة خيوط التحقيق، وتقييم وضع كل تحقيق، وتحديد المجالات التي تستطيع اللجنة فيها أن تقدم مساعدة تقنية إضافية.
    Compliance with the Rome agreements will be considered an essential element in the definition of the Union's future relations with each of the parties concerned. UN وسيعتبر الامتثال لاتفاقات روما عنصرا أساسيا في تحديد العلاقات المقبلة للاتحاد مع كل طرف من اﻷطراف المعنية.
    Our country pays particular attention to the state of affairs in the Commonwealth of Independent States and to the consistent development of that organization's ties with each of its members. UN ويولي بلدي اهتماما خاصا للحالة العامة في دول كومنولث الدول المستقلة وللتطور المتسق لروابط المنظمة مع كل عضو من أعضائها.
    President Clinton has addressed the subject of nuclear testing by Pakistan on two occasions, correlating with each of the series of nuclear tests by Pakistan. UN ولقد تطرق الرئيس كلنتون لموضوع التجارب النووية التي قامت بها باكستان في مناسبتين بترابط مع كل واحدة من سلسلتي التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    This report presents a qualitative assessment of potential costs and benefits associated with each of the strategic objectives set out in Annex 1 of the report of the first meeting of the Open Ended Working Group (OEWG 1) that met in Bangkok 12-16 November 2007. UN يقدم هذا التقرير تقديراً نوعياًّ للتكاليف والفوائد المحتملة المرتبطة بكل هدف من الأهداف الاستراتيجية المبينة في المرفق الأول بتقرير الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، الذي اجتمع في بانكوك في الفترة 12-16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Trust me, it's been a thin slice of heaven working with each of you. Open Subtitles ثقوا بي , لقد سرني العمل معكم جميعاً
    The first phase of consultations will be conducted by the 2010 P6 with each of you. UN وسيُجري الرؤساءُ الستة لدورة عام 2010 المرحلة الأولى من المشاورات مع كل واحد منكم.
    This activity is governed by national laws and by memorandums of understanding drawn up with each of the Unit's key international partners. UN وهذا النشاط تنظمه القوانين الوطنية ومذكرات التفاهم المبرمة مع كل شريك من شركاء الوحدة الدوليين الرئيسيين.
    This oversight tool was subsequently shared with each of the regional bureaux in order to gain insight as to the reasons why certain policy targets were not met. UN وبعد ذلك، جرى تقاسم آلية الإشراف هذه مع كل مكتب من المكاتب الإقليمية بغية تفهم أسباب عدم تحقيق بعض الأرقام المستهدفة المتعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more