"with effect from the" - Translation from English to Arabic

    • واعتبارا من فترة
        
    • اعتبارا من فترة
        
    • اعتبارا من تاريخ
        
    • اعتباراً من انعقاد
        
    • أن يدخل حيز النفاذ اعتباراً من فترة
        
    • واعتباراً من فترة
        
    • وذلك اعتبارا من
        
    • وذلك اعتباراً من
        
    • اعتبارا من موازنة العام
        
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تُحدد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all four groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت جميع الفئات الأربع من الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس تقييم اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all four groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت تحدد على أساس إكتواري الخصوم المتراكمة للفئات الأربع جميعها بالنسبة لاستحقاقات انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية.
    She hoped that a lasting solution could be found to provide funding for such activities with effect from the following biennium. UN ومن المأمول فيه أن يتسنى وجود حل دائم لتوفير التمويل اللازم لهذه اﻷنشطة اعتبارا من فترة السنتين السابقة.
    2. Take note of the changes in financial reporting procedures that have been introduced with effect from the 1996-1997 biennium; and UN ٢ - اﻹحاطة علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    The Review Team visualizes a graduated transition within a timeframe of 12 months with effect from the date of the next mandate. UN ويتصور فريق الاستعراض انتقالا تدريجيا خلال إطار زمني مدته 12 شهرا اعتبارا من تاريخ الولاية المقبلة.
    with effect from the annual plenary session of the Committee in 2005, the Committee shall, at the last meeting of its annual plenary session, elect the officers who will serve the Committee from the day immediately following their election to the end of the last day of the following annual plenary session: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur. UN اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث جميعها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، باتت جميع الفئات الثلاث من الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تحدَّد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث جميعها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for endof-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تحدد التزامات كل الفئات الثلاث من الالتزامات المتراكمة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits are determined on an actuarial basis. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تتقرر الخصوم من جميع الفئات الثلاث للخصوم المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    2. Takes note of the changes in financial reporting procedures that have been introduced with effect from the 1996-1997 biennium; and UN ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    2. Takes note of the changes in financial reporting procedures that have been introduced with effect from the 1996-1997 biennium; and UN ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    :: To maintain the strategic framework as the principal policy directive of the United Nations, which serves as the basis for programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, with effect from the biennium 2010-2011 UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    The entitlement to MSA will cease with effect from the date the change in status is approved. UN وسوف يتوقف الحق في الحصول على بدل اﻹقامة المقرر للبعثة اعتبارا من تاريخ الموافقة على تغيير مركزها.
    The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    " with effect from the annual plenary session of the Committee in 2005, the Committee shall, at the last meeting of its annual plenary session, elect the officers who will serve the Committee from the day immediately following their election to the end of the last day of the following annual plenary session: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur. " ; UN " اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر. " ؛
    30. The fifty-eighth session of the Executive Committee in October 2007 called upon UNHCR to continue the process of informal consultative meetings, and the Standing Committee, at its 41st meeting in March 2008, approved the adoption of the revised budget structure, with effect from the 2010-2011 biennium. UN 30- وقد طلبت الدورة الثامنة والخمسون للجنة التنفيذية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى المفوضية أن تواصل عملية عقد اجتماعات التشاور غير الرسمية، ووافقت اللجنة الدائمة في اجتماعها الحادي والأربعين المعقود في آذار/مارس 2008 على اعتماد الهيكل المنقح للميزانية، على أن يدخل حيز النفاذ اعتباراً من فترة السنتين 2010-2011.
    with effect from the biennium ended 31 December 2009, the liabilities of all three groups of accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits were determined on an actuarial basis. UN واعتباراً من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأ نفاذ تحديد الالتزامات المتعلقة بجميع الفئات الثلاث للالتزامات المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    In order to correct the situation, the Commission decided that, with effect from the next adjustment of the global scale of pensionable remuneration for staff in the Professional and higher categories, actual pension contributions in time-to-time adjustments of the post adjustment index should be used. UN ولتصحيح هذه الحالة، قررت اللجنة استخدام الاشتراكات الفعلية بالمعاشات التقاعدية في التسويات التي تجرى بين حين وآخر للرقم القياسي لتسويات مقر العمل، وذلك اعتبارا من التسوية القادمة للجدول الشامل ﻷجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية.
    8. Pursuant to Article 106 of the Rules of Court, the Court decided to make the written statements and comments submitted to the Court accessible to the public, with effect from the opening of the oral proceedings. UN ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية.
    To approve an annual budget for the League of Arab States of US$ 46,295,221 instead of US$ 36,295,221 (an increase of US$ 10,000,000), with effect from the 2009 budget. UN اعتماد موازنة سنوية لجامعة الدول العربية بمبلغ 221.00 295 46 دولار أمريكي بدلا من 221.00 295 36 دولار أمريكي (بزيادة مقدارها عشرة ملايين دولار) اعتبارا من موازنة العام القادم (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more