"with elements of" - Translation from English to Arabic

    • مع عناصر من
        
    • بعناصر من
        
    • مع إدماج عناصر من
        
    • التي تتضمن عناصر
        
    • مع مكونات
        
    The Lao People's Democratic Republic follows the civil law system with elements of customary law. UN وتأخذ جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بنظام القانون المدني مع عناصر من القانون العرفي.
    The interlocking of terrorist groups with elements of the drugs mafia and organized crime creates a serious threat to the development of the processes of democratic reform in these States. UN كما أن تشابك الجماعات الارهابية مع عناصر من مافيا المخدرات وعصابات الجريمة المنظمة يشكل تهديدا خطيرا لتطور عمليات الاصلاح الديمقراطي في هذه الدول.
    11. Currently, one company of tank and one of artillery is deployed at Todach in Sector North to form a composite task force with elements of the motorized battalion for the sector. UN 11 - وفي الوقت الحاضر، تنتشر سرية دبابات واحدة وسرية مدفعية واحدة في قطاع الشمال، حيث تشكلان فرقة عمل مركبة بالاشتراك مع عناصر من الكتيبة المؤللة في القطاع الشمالي.
    In addition, sexual harassment with elements of cruelty would constitute a violation of the criminal law. UN وأضافت أن المضايقة الجنسية إذا ما ارتبطت بعناصر من القسوة تعتبر انتهاكا للقانون الجنائي.
    SUGGESTED DRAFT TEXT BY CO-CHAIRS AS AN INITIAL BASIS FOR NEGOTIATION: with elements of CRPS 4, 11 AND 12 INCORPORATED UN مشروع نصّ مقتَرَح من الرئيسين المشاركين بمثابة أساس أوّلي للتفاوض: مع إدماج عناصر من ورقات الاجتماع CRPS 4, 11 AND 12
    In contradiction of itself on this point, the Group of Experts goes ahead to castigate the Government of Uganda for having contact with elements of M23 and for having allowed them to travel to Uganda. UN والفريق يتناقض في هذه النقطة، عندما ينتقد حكومة أوغندا لقيامها باتصالات مع عناصر من الحركة والسماح لها بالسفر إلى أوغندا.
    In a number of cases the armed militia groups have carried out attacks in coordination with elements of the Sudanese armed forces, generally members of PDF or members of the border intelligence guard. UN وفي عدد من الحالات، شنت الميليشيات المسلحة هجمات بالتنسيق مع عناصر من القوات المسلحة السودانية، أو أفراد قوات الدفاع الشعبي بوجه عام، أو أفراد استخبارات الحدود.
    MINURCA also participates in joint patrols with elements of the Central African armed forces and security forces, thus encouraging them to take a more active part in maintaining law and order. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    The Group was able to identify a number of mines from its field visit to Numbi and Nyabibwe in Kalehe territory in South Kivu that are controlled by PARECO in collaboration with elements of the FARDC 3rd, 8th and 16th integrated brigades. UN وقد تمكن الفريق من العثور على عدد من المناجم في أثناء زيارته الميدانية إلى نومبي ونيابيبوي في إقليم كاليهي بكيفو الجنوبية، وهي مناجم تسيطر عليها جماعة الائتلاف بالتعاون مع عناصر من الألوية المدمجة الثالث والثامن والسادس عشر التابعة للقوات المسلحة.
    If instruction is delivered in Serbian, students are entitled to the subject of " mother tongue with elements of national culture " in addition to other subjects. UN وفي حالة تقديم التعليم باللغة الصربية يحق للطلبة دراسة مادة " اللغة الأم مع عناصر من الثقافة الوطنية " بالإضافة إلى المواد الأخرى.
    8. States strongly support the development and implementation of the Safeguards System so as to strengthen the safeguards regime by improving its effectiveness and efficiency and also strongly support ongoing efforts to meaningfully integrate the new safeguards measures arising from Part I of Programme 93+2 and the Model Protocol with elements of the existing system. UN ٨ - تؤيد الدول بقوة تطوير وتنفيذ نظام الضمانات بغية توطيد نظام الضمانات عن طريق تحسين كفاءته وفعاليته، وتؤيد بقوة أيضا الجهود الجارية لإدماج تدابير الضمانات الجديدة الناشئة عن الجزء ١ من البرنامج ٣٩+٢ والبروتوكول النموذجي بصورة مفيدة مع عناصر من النظام القائم.
    In areas where pupils are only taught in Serbian, the pupils whose native language is other than Serbian have an elective " Native language with elements of national culture " with two lessons a week from form I to form VIII. UN وفي المناطق التي يدرس فيها التلاميذ باللغة الصربية فقط، يكون للتلاميذ اﻵخرين الذين تكون لغتهم اﻷصلية لغة أخرى غير اللغة الصربية الحق في التعلم " بلغتهم اﻷصلية مع عناصر من الثقافة الوطنية " على أساس درسين أسبوعياً من الصف الدراسي اﻷول وحتى الصف الدراسي الثامن.
    40. In February, officials of the Transitional Government met with elements of the FDLR leadership in an effort to persuade them to publicly renounce the use of force against Rwanda, condemn the 1994 genocide and agree to voluntarily disarm and be repatriated. UN 40 - وفي شباط/فبراير، التقى مسؤولون في الحكومة الانتقالية، مع عناصر من قيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، في إطار جهد لإقناعها بأن تنبذ علنا استخدام القوة ضد رواندا، وأن تدين عملية الإبادة الجماعية التي وقعـت سنة 1994، وتوافق على نزع السلاح، والإعادة إلى الوطن، بشكل طوعي.
    The Lebanese authorities have stated that arms are indeed smuggled from Lebanon to the " Syrian opposition " , and paragraph 4 of the report states that the Lebanese Armed Forces intercepted weapons destined for the Syrian Arab Republic, and on one occasion clashed with elements of the Syrian opposition. UN وقد أكد الجانب الرسمي اللبناني حصول عمليات تهريب سلاح إلى " المعارضة السورية " من لبنان، حيث يشير التقرير في فقرته الرابعة إلى أن قوات الجيش اللبناني قامت باعتراض أسلحة مرسلة إلى الجمهورية العربية السورية واشتبكت، في حالة واحدة، مع عناصر من المعارضة السورية.
    In Kachin State, where armed clashes with elements of the Kachin Independence Army erupted in June 2011, the Special Rapporteur has continued to receive reports of attacks against civilian populations, extrajudicial killings, internal displacement, the use of human shields and forced labour, and the confiscation and destruction of property. UN وفي ولاية كاشن، التي اندلعت فيها صدامات مسلحة مع عناصر من جيش استقلال كاشن في حزيران/يونيه 2011، لا تزال تصل إلى المقرر الخاص تقارير بشأن هجمات ضد السكان المدنيين والقتل خارج القانون والتشريد الداخلي واستعمال الدروع البشرية والعمل القسري ومصادرة الممتلكات وتدميرها.
    The Human Rights and Protection Section and the Legal and Judicial Support Division are likewise engaged in similar mentoring activities with elements of the judiciary, prosecution services, police and penal systems to further emphasize the need for adequate enforcement of the applicable law and international standards to provide justice and support to child victims and perpetrators. UN كما يشارك قسم حقوق الإنسان والحماية وشعبة الدعم القانوني والقضائي في أنشطة توجيهية مماثلة مع عناصر من السلطة القضائية، وإدارات الإدعاء، والشرطة والنظم الجنائية، بغرض زيادة التأكيد على ضرورة إنفاذ القوانين السارية والمعايير الدولية بطريقة ملائمة من أجل إقامة العدل وتوفير الدعم للأطفال الضحايا ومعاقبة الجناة.
    Viet Nam has a civil law system with elements of socialist legal theory. UN ولدى فييت نام نظام قانوني مدني مطعم بعناصر من النظرية القانونية الاشتراكية.
    In some cases, the militias were associated with elements of the former Central African Armed Forces. UN وفي بعض الحالات، كانت للميليشيات صلة بعناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى سابقا.
    Non-Paper 3 - SUGGESTED DRAFT TEXT BY CO-CHAIRS AS AN INITIAL BASIS FOR NEGOTIATION: with elements of CRPs 4, 11 AND 12 INCORPORATED UN الورقة غير الرسمية 3 - مشروع نصّ مقتَرح من الرئيسين المشاركين بمثابة أساس أوّلي للتفاوض: مع إدماج عناصر من ورقات الاجتماع CRPs 4, 11 AND 12
    76. Until mid-1999, the United Nations had conducted just a small handful of field operations with elements of civil administration conduct or oversight. UN 76 - حتى منتصف عام 1999، لم تكن الأمم المتحدة قد اضطلعت إلا بحفنة قليلة من العمليات الميدانية التي تتضمن عناصر للاضطلاع بالإدارة المدنية أو مراقبتها.
    The ministry is further charged with drawing up the legal framework and coordinating with elements of civil society to formulate a comprehensive mechanism to achieve transitional justice within a framework of national consensus. UN وكلفت كذلك بصياغة الإطار القانوني والتنسيق مع مكونات المجتمع المدني من أجل وضع آلية شاملة لتحقيق العدالة الانتقالية في إطار الوفاق الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more