"with employers" - Translation from English to Arabic

    • مع أرباب العمل
        
    • مع أصحاب العمل
        
    • مع أصحاب الأعمال
        
    • مع أرباب اﻷعمال
        
    • بأصحاب العمل
        
    • بين أرباب العمل
        
    • مع أرباب عملهم
        
    • مع منظمات أصحاب العمل
        
    • مع أرباب عمل
        
    • بأرباب العمل
        
    New job specifications were being developed in cooperation with employers and health workers' unions to rectify that disparity. UN ويجري بالتعاون مع أرباب العمل ونقابات العاملين في مجال الصحة وضع توصيفات جديدة للوظائف لتصحيح هذا التفاوت.
    School curricula and skills training programmes must be updated regularly in close consultation with employers; UN ولا بد من القيام على نحو منتظم في ظل التشاور مع أرباب العمل بتحديث المناهج الدراسية وبرامج التدريب على المهارات؛
    Labour conditions and standards were agreed upon in individual labour contracts with employers. UN ويتفق على الشروط ومعايير العمل في عقود العمل الفردية مع أرباب العمل.
    Furthermore, active partnerships with employers may provide employment experience to social assistance recipients. UN وعلاوة على ذلك فإن الشراكات النشطة مع أصحاب العمل قد تمنح متلقي المساعدة الاجتماعية خبرة في مجال العمل.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    The Government would also work with employers to make technical jobs seem more attractive to girls. UN وسوف تعمل الحكومة أيضاً مع أصحاب الأعمال على جعل الوظائف الفنية تبدو أكثر اجتذاباً للفتيات.
    science and technology and continuing education 65. By Governments, in cooperation with employers and community, women's and youth organizations: UN ٦٥ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع أرباب اﻷعمال والمجتمع المحلي، والمنظمات النسائية والشبابية:
    Unions could use the guidelines in negotiating collective bargaining agreements with employers. UN ويمكن للاتحادات العمالية أن تستخدم المبادئ التوجيهية لأغراض التفاوض على العقود الجماعية مع أرباب العمل.
    A study was made of the wages and the employment terms of the employees of four private companies and four public institutions, for example, through interviews with employers and management. UN وأجريت دراسة لﻷجور وشروط عمل الموظفين في أربع شركات من القطاع الخاص وأربع مؤسسات من القطاع العام، من خلال اللقاءات مع أرباب العمل والادارة على سبيل المثال.
    Christian Action, in Hong Kong, offers free legal advice, including negotiations with employers. UN وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل.
    Any complaints by employees were lodged with that Office, which was able to resolve most cases through mediation with employers. UN وتُعرض أي شكوى يقدمها الموظفون إلى هذا المكتب الذي يستطيع أن يحل معظم الشكاوى من خلال الوساطة مع أرباب العمل.
    However, the unions were showing greater interest in engaging with non-regular workers and in dialogue with employers. UN غير أن النقابات مهتمة اهتماما كبيرا بالاتصال بالعاملين غير المنتظمين وهي في حوار مع أرباب العمل.
    This includes providing enterprise advice for women and working with employers to help them with their equality policies. UN ويشمل هذا إسداء المشورة في مجال تنظيم المشاريع، والعمل مع أرباب العمل لمساعدتهم في سياسات المساواة التي تقوم بتطبيقها.
    With the increased mobility of both capital and labour, combined with high unemployment rates and a shrinking share of workers covered by collective bargaining agreements, workers generally have less bargaining power in negotiations with employers. UN فمع زيادة حركة رؤوس الأموال واليد العاملة، وما رافق ذلك من ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض نسبة العمال الذين تغطيهم اتفاقات المفاوضة الجماعية، تضاءلت قدرة العمال بشكل عام على التفاوض مع أرباب العمل.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Workers and trade unions have established partnerships with employers and communities to encourage sustainable development in the workplace. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    This includes working with employers to overcome perceived barriers to employing people from the Asian community. UN ويشمل هذا التعاون مع أصحاب العمل للتغلب على العقبات التي تعترض توظيف الأشخاص الذين ينتمون إلى المجتمعات الآسيوية.
    The Committee also notes with concern the existence of legislation that greatly restricts the recognition of trade unions in collective bargaining with employers. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق وجود تشريعات تقيد الاعتراف بالنقابات في التفاوض الجماعي مع أصحاب العمل تقييداً شديداً.
    To this end the State Employment Service established active links with employers to obtain information about job vacancies. UN ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة.
    Including sustainable development issues into agreements and collaborative efforts with employers is one of the resulting strategies. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الناتجة عن ذلك في إدراج قضايا التنمية المستدامة في الاتفاقات والجهود التعاونية مع أرباب اﻷعمال.
    These advisers keep in touch with employers with potential placement opportunities for ethnic minority jobseekers with a view to improving recruitment and placement procedures. UN ويبقى هؤلاء المستشارون على اتصال بأصحاب العمل الذين تتوفر لديهم فرص توظيف للباحثين عن عمل من أفراد الأقليات الإثنية بغية تحسين إجراءات التعيين والتوظيف.
    The right to request flexible working for parents has proven a success with employers and employees with nearly 4 out of 5 requests agreed by employers. UN وقد وجد حق الآباء والأمهات في طلب العمل بمرونة نجاحاً بين أرباب العمل والعاملين على حد سواء، حيث حظيت أربعة من كل خمسة طلبات بالموافقة من جانب أرباب العمل.
    They may lodge claims with the Labour Department which will provide free conciliation service to assist them in resolving their disputes with employers. UN فمن حقهم التقدم بمطالبات إلى إدارة العمل التي تقدم لهم خدمات التوفيق المجانية لمساعدتهم على حل منازعتهم مع أرباب عملهم.
    Cooperation with employers' and workers' organizations. UN التعاون مع منظمات أصحاب العمل والعمال.
    That same day, the petitioner complained orally to the school inspector, arguing that the school collaborated with employers that did not accept trainees of a certain ethnic origin. UN وفي اليوم نفسه، اشتكى صاحب الالتماس شفوياً لدى مفتش المدرسة، محتجاً على تعاون المدرسة مع أرباب عمل لا يقبلون متدربين من أصل إثني معين.
    198. Powiat (County) Labor Exchanges were at the forefront of struggle against unemployment putting the jobless and those on a lookout for better employment in touch with employers. UN 198 - كان تبادل العمالة بين الأقاليم في طليعة الكفاح ضد البطالة من خلال تشجيع العاطلين عن العمل والذين يبحثون عن عمل على الاتصال بأرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more