"with experience in" - Translation from English to Arabic

    • ذوي الخبرة في
        
    • ذات الخبرة في
        
    • لديها خبرة في
        
    • ذوي خبرة في
        
    • لها خبرة في
        
    • لديهم خبرة في
        
    • ذات خبرة في
        
    • له خبرة في
        
    • ذوي الخبرات في
        
    • التي لها تجارب في
        
    • لديها الخبرة في
        
    • تتمتع بخبرة في
        
    • التي اكتسبت خبرة في
        
    • يتمتع بخبرة في
        
    • ذو خبرة في
        
    Some of the committees are led by youth with experience in organizing Model UN conferences. UN ويرأس بعض هذه اللجان شباب من ذوي الخبرة في تنظيم المؤتمرات بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة.
    These experts came from 14 different countries with experience in competition law and policy. UN وجاء أولئك الخبراء من 14 بلدا مختلفا، وكانوا من ذوي الخبرة في قانون المنافسة وسياستها.
    Countries with experience in tele-health projects and network implementation could share their experiences through such partnerships; UN ويمكن أن تساهم البلدان ذات الخبرة في مشاريع تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وتنفيذ الشبكات بتجاربها من خلال تلك الشراكات.
    Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    It also has regional advisers with experience in national implementation, working in the field. UN وتضم الدائرة أيضا مستشارين إقليميين ذوي خبرة في التنفيذ على الصعيد الوطني والعمل في الميدان.
    His Government was confident that the Centre would receive assistance from the Department of Peace-keeping Operations (DPKO) and countries with experience in that field. UN وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال.
    Training should be conducted by trained medical personnel with experience in such training. UN وينبغي أن يقوم بالتدريب أفراد طبيون مدربون لديهم خبرة في هذا النوع من التدريب.
    Therefore, they will often seek to involve a company with experience in the operation and maintenance of the type of infrastructure being built. UN ولذا فانهم كثيرا ما يسعون الى تكليف شركة ذات خبرة في تشغيل وصيانة البنى التحتية من النوع الذي يجري بناؤه .
    The posts were being advertised internationally and obviously required finding personnel with experience in the field. UN وقال إنه جرى اﻹعلان عن الوظائف دوليا، ومن الواضح أنها تتطلب العثور على موظفين من ذوي الخبرة في هذا الميدان.
    The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. UN وقد يرغب صاحب الامتياز أن يرتبط بمقاولين من ذوي الخبرة في تشغيل وصيانة البنية التحتية أثناء مرحلة تشغيل المشروع.
    Members of this Unit are special investigators with experience in the investigation of offences against life. UN وتتألف الوحدة من محققين متخصصين من ذوي الخبرة في التحقيقات المتعلقة بجرائم القتل.
    Ah, and what doctors do we know with experience in the Sudan? Open Subtitles آه، وما الأطباء الذيم نعرفهم من ذوي الخبرة في السودان؟
    Given the thematic focus of the seventh session, it is crucial to ensure the participation of persons belonging to minorities and others with experience in situations of violence and of work in preventing or stopping violence. UN وبالنظر إلى التركيز المواضيعي للدورة السابعة، من الأهمية بمكان أن تُكفل مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات وغيرهم من ذوي الخبرة في حالات العنف والعمل على منع العنف أو وقفه.
    Training for members of the judiciary and law enforcement in cooperation with non-governmental organizations with experience in the area of violence against women might be useful. UN وقد يكون من المفيد تدريب أعضاء السلطة القضائية وموظفي إنفاذ القوانين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العنف ضد المرأة.
    It was important to broaden the participation of civilian expertise from countries with experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition. UN ومن الأهمية توسيع اشتراك الدراية الفنية المدنية من البلدان ذات الخبرة في بناء السلم بعد النزاع أو التحول الديمقراطي.
    Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    Technical cooperation from countries with experience in this area would be useful. UN ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال.
    These sensitive sources must be approached and handled carefully by investigators with experience in such matters. UN وينبغي تناول ومعالجة هذه المصادر الحساسة بعناية من قِبل محققين ذوي خبرة في هذه المسائل.
    Some governmental agencies with experience in partnership initiatives could make positive contributions to such a proposal. UN كما أن بإمكان بعض الوكالات الحكومية التي لها خبرة في مبادرات الشراكة أن تقدم إسهامات إيجابية في هذا المقترح.
    The plan was compiled by agency experts with experience in fisheries management, stock assessment and social sciences. UN وقد وضع الخطة خبراء من الوكالة لديهم خبرة في إدارة مصائد اﻷسماك وتقييم اﻷرصدة السمكية والعلوم الاجتماعية.
    Comments were received from both international and national experts and countries with experience in adapting and using the Classification in its trial version. UN ووردت تعليقات من خبراء دوليين ووطنيين وبلدان ذات خبرة في مجال تكييف النسخة التجريبية للتصنيف واستخدامها.
    (d) Be assisted in its deliberations by a Facilitator from outside the system with experience in handling issues of this nature. UN )د( يساعده في مداولاته ميسر من خارج المنظومة له خبرة في معالجة هذا النوع من المسائل.
    To inform policy implementation, the Prime Minister was setting up an Indigenous Advisory Council composed of indigenous and non-indigenous Australians with experience in the public and business sectors and a strong understanding of indigenous culture. UN وسعياً إلى إتاحة المعلومات لعملية تنفيذ السياسات، يعمل رئيس الوزراء على إنشاء مجلس استشاري يُعنى بشؤون الشعوب الأصلية ويتكون من مواطنين أستراليين ينتمون إلى الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية من ذوي الخبرات في القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية، ولهم إلمام كبير بثقافة الشعوب الأصلية.
    5. Invites Member States with experience in investigating drug-related Internet-based crime to provide the necessary equipment, training and assistance to other Member States, upon request, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, where appropriate and subject to extrabudgetary resources; UN 5- تدعو الدول الأعضاء التي لها تجارب في التحقيق في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات والمرتكبة بواسطة الإنترنت إلى أن تقدّم إلى الدول الأعضاء الأخرى، بناء على طلبها، ما يلزم من معدات وتدريب ومساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حسب الاقتضاء ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية؛
    The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. UN ودعا إلى التوسع في مشاركة الخبراء المدنيين من الجنوب العالمي، بما في ذلك من بلدان لديها الخبرة في بناء السلام والانتقال الديمقراطي بعد النزاع.
    National and international organizations working in Cambodia with experience in this field could be associated with the work of such a body. UN واقترح إشراك المنظمات الوطنية والدولية العاملة في كمبوديا والتي تتمتع بخبرة في هذا الميدان في عمل هذه الهيئة.
    Many field offices used DSS to establish databases on local NGOs which, in one country for instance, resulted in the identification of those NGOs with experience in disaster-preparedness to ensure a more rapid response to natural disasters. UN واستخدم كثير من المكاتب الميدانية خدمات الدعم اﻹنمائي ﻹنشاء قواعد بيانات متعلقة بالمنظمات غير الحكومية المحلية مما أدى ، في أحد البلدان ، مثلا ، إلى تحديد المنظمات غير الحكومية التي اكتسبت خبرة في مجال التأهب للكوارث لضمان مواجهة الكوارث الطبيعية على نحو أسرع.
    A senior trainer/facilitator with experience in the subject matter or related area, instructional design and/or curriculum development experience, international experience and ability to facilitate training in more than one language would be engaged to conduct the training. UN ومن أجل إجراء التدريب، سيشارك مدرب/مُيَسّر أقدم يتمتع بخبرة في الموضوع أو في مجال ذي صلة، وفي تصميم البرامج التعليمية و/أو وضع المناهج، وبخبرة دولية وقدرة في مجال تيسير التدريب بأكثر من لغة.
    (d) Be assisted in its deliberations by a facilitator from outside the system with experience in handling issues of this nature. UN )د( سيساعده في مداولاته مُيسﱢر من خارج المنظومة ذو خبرة في معالجة المسائل التي من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more