"with foreign companies" - Translation from English to Arabic

    • مع شركات أجنبية
        
    • مع الشركات اﻷجنبية
        
    • بالشركات اﻷجنبية
        
    • مع الشركات الأجنبية عن
        
    The private sector comprises mainly local companies, some being in partnership with foreign companies. UN ويتضمن القطاع الخاص أساساً الشركات المحلية، وبعضها تكون شريكة مع شركات أجنبية.
    1995: Landmark forms of marketing are introduced: technology transfers, risk contracts for development projects with foreign companies, manufacturing and trading partnerships; UN :: 1995: بدء العمل بأشكال تسويق تاريخية: نقل التكنولوجيا واتفاقات التنمية المعرضة للخطر مع شركات أجنبية وشراكات إنتاج وتجارة.
    Morocco had exploited the fishery, phosphate, agricultural and water resources of Western Sahara and had entered into agreements with foreign companies to exploit the hydrocarbon resources in its continental shelf. UN وذكر أن المغرب استغل السمك والفوسفات وموارد المياه والموارد الزراعية في الصحراء الغربية وأبرم اتفاقات مع شركات أجنبية لاستغلال الموارد الهيدروكربونية في جرفها القاري.
    The details of contracts signed with foreign companies are, of course, a matter between the Sierra Leonean Government and them. UN أما تفاصيل العقود المبرمة مع الشركات اﻷجنبية فهي، بطبيعة الحال، مسألة محصورة بين حكومة سيراليون وهذه الشركات.
    The details of contracts signed with foreign companies are, of course, a matter between the Sierra Leonean Government and them. UN أما تفاصيل العقود المبرمة مع الشركات اﻷجنبية فهي، بطبيعة الحال، مسألة محصورة بين حكومة سيراليون وهذه الشركات.
    As internationalized SMEs, they can enter into alliances or joint ventures with foreign companies in order to penetrate foreign markets. UN ويمكنها، باعتبارها مشاريع، الدخول في تحالفات أو مشاريع مشتركة مع الشركات اﻷجنبية بغية اختراق اﻷسواق الخارجية.
    Strategies to create or expand business opportunities may include: (i) offering an integrated package of goods and services; (ii) offering specialized services; (iii) targeting regional markets; and (iv) establishing links with foreign companies. UN وقد تشمل استراتيجيات إيجاد أو توسيع الفرص التجارية ما يلي: `١` عرض مجموعة شاملة متكاملة من السلع والخدمات؛ `٢` عرض خدمات متخصصة؛ `٣` استهداف اﻷسواق الاقليمية؛ `٤` إقامة صلات مع شركات أجنبية.
    Through regional cooperation, small island developing States can collectively negotiate fisheries agreements with foreign companies. UN وباستطاعة الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التعاون اﻹقليمي، أن تتفاوض بصورة جماعية مع شركات أجنبية بشأن اتفاقات مصائد اﻷسماك.
    To this end, the Government of Iraq has initiated discussions with foreign companies to set up projects for developing new fields, as well as to discuss projects to further develop already producing fields, using modern technologies. UN وتحقيقا لذلك، بدأت حكومة العراق مباحثات مع شركات أجنبية ﻹقامة مشاريع لتطوير حقول جديدة، وكذلك بحث زيادة تطوير الحقول المنتجة بالفعل، باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Container ships, tankers, and ferries of Turkmenistan regularly complete trips to the ports of the Caspian Sea states and transport goods under contract with foreign companies. UN وهناك سُفن شاحنة وسُفن أخرى صهريجية وبواخر ناقلة تابعة لتركمانستان، وهي تضطلع بكفالة انتظام الاتصال مع موانئ الدول المتاخمة، كما أنها تقوم بنقل البضائع بموجب عقود مع شركات أجنبية.
    The most common methods of achieving this are to obtain sales agreements with companies in destination markets or to establish joint ventures with foreign companies with an established brand name. UN وتتمثل اﻷساليب اﻷكثر شيوعاً لتحقيق ذلك في التوصل إلى اتفاقات مبيعات مع الشركات في اﻷسواق التي تتجه إليها المنتجات أو في اقامة مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية ذات علامات تجارية راسخة.
    It seems that domestic companies which have to compete with foreign companies are already improving - in terms of premiums, range of benefits, and conditions for enrolment - the insurance package they offer to their clients. UN فيبدو أن الشركات المحلية التي تعيّن عليها أن تتنافس مع شركات أجنبية قد أخذت تُحسن بالفعل - من حيث اﻷقساط، ونطاق المنافع، وشروط القيد - من الحزمة التأمينية التي تعرضها على زبائنها.
    Packaging and marketing centres networking with several of these pilot centres are being established in Mali and Morocco, and business partnerships have been developed with foreign companies through UNIDO's Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). UN كما يجري في مالي والمغرب إنشاء مراكز تعبئة وتغليف وتسويق لإقامة روابط شبكية بعدّة من هذه المراكز النموذجية، وتم استحداث علاقات شراكة للأعمال التجارية مع شركات أجنبية من خلال مكاتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Secondly, with the exception of the Ghana project, there has been no systematic effort to facilitate linkages with foreign companies. UN ثانيها، أنه ليس هناك، باستثناء مشروع غانا، أي جهد منتظم لتسهيل إقامة صلات مع الشركات اﻷجنبية.
    It will also enable island countries to deal more effectively with foreign companies in connection with accidental spillage of pollutants such as oil, and the transportation of hazardous materials such as nuclear fuels and nuclear wastes through their waters. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    It was further noted that among the important elements of a business-enabling environment would be the maintenance by Governments of low inflation and interest rates, the availability of research facilities and capabilities to facilitate business growth and innovations, the promotion of not only economic growth but also productivity growth, and the fostering of business linkages with foreign companies. UN وقد أُشير أيضاً إلى أن من أهم عناصر بيئة مؤاتية لﻷعمال التجارية محافظة الحكومة على معدلات تضخم وأسعار فائدة منخفضة، وعلى توافر مرافق للبحث وقدرات على تيسير نمو النشاط التجاري والابتكارات، والنهوض لا بالنمو الاقتصادي فحسب بل وأيضاً باﻹنتاجية، وتعزيز الروابط التجارية مع الشركات اﻷجنبية.
    Rich in these resources, many of the newly-open door countries of Eastern Europe, Asia and Africa have been concluding mining and petroleum agreements with foreign companies and are eager to compare their regime with terms offered elsewhere. UN ولما كانت هناك وفرة من هذه الموارد في الكثير من البلدان التي انفتحت أبوابها حديثا في أوروبا الشرقية وآسيا وأفريقيا، فإنها أخذت تبرم اتفاقات تعدين النفط مع الشركات اﻷجنبية وتتلهف على مقارنة ما لديها من نظم بالشروط المعروضة في أماكن أخرى.
    65. Linkages with TNCs: With the exception of the programme in Ghana, no systematic attempt has been made to facilitate and stimulate linkages with foreign companies. UN ٥٦ - الصلات مع الشركات عبر الوطنية: باستثناء البرنامج القائم في غانا، يلاحظ أن ليس ثمة محاولة منتظمة لتيسير وحفز عملية تهيئة الروابط اللازمة مع الشركات اﻷجنبية.
    Private entities as well as state entities interested in using such instruments could, in particular, make efforts to improve their standing as a counterparty through, for example, internal training and building up good working relationships with foreign companies, and to enhance their possibilities to provide collateral through, inter alia, keeping offshore accounts. UN وبوجه خاص تستطيع المؤسسات الخاصة والمؤسسات الحكومية المهتمة باستخدام هذه اﻷدوات أن تبذل جهودها لتحسين وضعها باعتبارها من النظراء وذلك مثلا من خلال التدريب الداخلي وإقامة علاقات عمل جيدة مع الشركات اﻷجنبية وتعزيز إمكاناتها لتوفير الضمان التبعي، وفي جملة أمور عن طريق الاحتفاظ بحسابات أجنبية.
    With appropriate support, small businesses in developing countries can be players in the world marketplace by linking with foreign companies as suppliers, service firms and joint venture partners. UN ومع وجود الدعم الملائم، تستطيع مؤسسات اﻷعمال الصغيرة في البلدان النامية أن تؤدي دورا في السوق العالمية بأن ترتبط بالشركات اﻷجنبية بصفتها مورﱢدة وشركات الخدمات والشركاء في المشاريع المشتركة.
    (e) Ensure that land lease contracts with foreign companies do not result in forced eviction and internal displacement or the increased food insecurity and poverty of local populations, including women and girls, and that the company concerned and/or the State party provide the affected communities with adequate compensation and alternative land. UN (ﻫ) كفالة ألا تسفر عقود تأجير الأراضي المبرمة مع الشركات الأجنبية عن الإخلاء القسري للسكان المحليين، بمن فيهم النساء والفتيات، أو تشريدهم داخلياً أو زيادة معاناتهم من انعدام الأمن الغذائي ومن الفقر، وضمان أن تمنح الشركة المعنية و/أو الدولة الطرف المجتمعات المتضررة تعويضات كافية وأراض بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more