"with foreign firms" - Translation from English to Arabic

    • مع الشركات الأجنبية
        
    • مع شركات أجنبية
        
    • بشركات أجنبية
        
    Networks do not seem, however, to have expanded very much, in particular with respect to networking with foreign firms. UN غير أن الشبكات تبدو وكأنها لم تتسع كثيراً، ولا سيما فيما يتعلق بالربط الشبكي مع الشركات الأجنبية.
    Egyptian firms have benefited from work with foreign firms in obtaining technical know-how. UN وتستفيد الشركات المصرية من العمل مع الشركات الأجنبية في الحصول على المعارف التقنية.
    Consequently, there are a number of subsectors in which local firms do not have expertise or experience, and they therefore need to cooperate with foreign firms. UN وبناء عليه، هناك عدد من القطاعات الفرعية التي ليس للشركات المحلية خبرات أو تجارب فيها، ومن ثم فعليها أن تتعاون مع الشركات الأجنبية.
    Other cluster advantages include knowledge acquisition through cooperation with foreign firms. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    To benefit fully from these reserves, Bolivian enterprises have entered into joint ventures with foreign firms to build gas pipelines, especially the one linking Bolivia and Brazil. UN وللاستفادة من هذه الاحتياطيات استفادة كاملة، دخلت المؤسسات البوليفية في مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية لبناء خطوط أنابيب الغاز، خاصة تلك التي تربط بوليفيا والبرازيل.
    Those that survive often have links with foreign firms. UN وكثيراً ما تكون لأولئك الذين يبقون على قيد الحياة صلات بشركات أجنبية.
    Commissioning of case studies of successful joint ventures with foreign firms to serve as a basis for preparation of policy guidelines, with a focus on economic, fiscal and industrial policies and a regulatory framework; UN `1` إجراء دراسات حالات إفرادية للمشاريع المشتركة الناجحة مع الشركات الأجنبية لتكون بمثابة أساس لإعداد مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة، مع التركيز على السياسات الاقتصادية والمالية والصناعية وعلى الإطار التنظيمي؛
    Joint ventures with foreign firms should be encouraged; local firms, however, should play the role of real partners. UN وينبغي تشجيع المشاريع المشتركة مع الشركات الأجنبية. ومن ناحية أخرى، ينبغي للشركات المحلية أن تلعب دور الشركاء الحقيقيين.
    This may require, among other things, establishing a subcontracting exchange and having the SME development agency work closely with the investment promotion agency with regard to inter-firm linkages with foreign firms. UN وقد يستلزم هذا الأمر، في جملة أمور، تبادل التعاقد الباطني وكفالة عمل وكالة تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن كثب مع وكالة ترويج الاستثمار فيما يتعلق بالروابط مع الشركات الأجنبية.
    Its Local Industry Upgrading Program (LIUP) continues to support local suppliers to upgrade through collaborations with foreign firms. UN أما برنامج المجلس الخاص بالارتقاء بالصناعات المحلية فيواصل تقديم الدعم للموردين المحليين من أجل الارتقاء بمستوى عملياتهم من خلال التعاون مع الشركات الأجنبية.
    The best policies and legislation aimed at upgrading the capacity of the construction services sector should include provisions to encourage the transfer of technology to domestic firms through joint ventures and other forms of partnership with foreign firms. UN وأفضل السياسات والتشريعات الرامية الى تحسين نوعية القدرات في قطاع خدمات البناء ينبغي أن تتضمن نصوصا تحث على نقل التكنولوجيا الى الشركات المحلية من خلال المشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال الشراكة مع الشركات الأجنبية.
    A number of joint ventures with foreign firms have been established by enterprises in the rocket and space sectors of industry. UN وأنشأت مؤسسات تعمل في قطاعي الصواريخ والفضاء الصناعيين عددا من المشاريع المشتركة مع شركات أجنبية .
    As home-based exporters, they can produce for direct export by teaming up with foreign firms in order to supply export markets. UN ويمكنها، باعتبارها مصدّرا متمركزا داخل الوطن، أن تنتج للتصدير مباشرة بالتعاون مع شركات أجنبية بغية التوريد ﻷسواق الصادرات.
    However, women are rare among well-known attorneys who are involved in large-scale transactions with foreign firms, the domestic enterprise sector, trade in real estate and the like, i.e., the transactions that are currently the most remunerative of all. UN بيد أنه لا توجد محاميات مشهورات تشاركن في معاملات واسعة النطاق مع شركات أجنبية أو في قطاع الشركات المحلية أو في الاتجار بالعقارات وما شابه ذلك ، أي المعاملات اﻷكثر تحقيقا في الربح من غيرها في الوقت الحاضر .
    (b) Verifying that companies under its supervision have no commercial ties with foreign firms that are assisting these groups; to this end it must work jointly with other government offices, which must provide the necessary data for the identification of foreign firms involved in these activities; UN (ب) التحقق من أن الشركات الخاضعة لرقابتها ليست لديها علاقات تجارية مع شركات أجنبية تساعد هذه المجموعات، وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن تعمل بصورة مشتركة مع المكاتب الحكومية الأخرى التي يجب أن تقدم البيانات اللازمة لتحديد الشركات الأجنبية المتورطة في هذه الأنشطة؛
    . These conditions are, naturally, to the disadvantage of small producers who need to either organize themselves into larger cooperative entities or seek links with foreign firms that would extend the necessary finance and know-how. UN وهذه الشروط ليست، بالطبع، في صالح صغار المنتجين إذ يحتاجون إلى أن ينظموا أنفسهم في كيانات تعاونية أكبر أو أن يسعوا إلى إقامة صلات بشركات أجنبية تقدم التمويل والدراية اللازمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more