"with foreign partners" - Translation from English to Arabic

    • مع الشركاء الأجانب
        
    • مع شركاء أجانب
        
    • مع شركاء خارجيين
        
    • مع الشركاء الخارجيين
        
    • مع جهات شريكة أجنبية
        
    The cooperation of law enforcement bodies with foreign partners is expanding. UN ويشهد تعاون هيئات إنفاذ القانون مع الشركاء الأجانب توسعا مطردا.
    He will be engaged in discussions on human rights questions in the course of his diplomatic exchanges with foreign partners. UN وسيشارك هذا السفير في المناقشات التي تدور حول حقوق الإنسان في إطار مباحثاته الدبلوماسية مع الشركاء الأجانب.
    The Russian Federation is prepared to continue to share with foreign partners its effective counter-terrorism experience. UN والاتحاد الروسي مستعد للاستمرار في تقاسم خبرته الفعالة في مجال مكافحة الإرهاب مع الشركاء الأجانب.
    An analysis of collaborative satellite projects pursued with foreign partners by many countries showed the different possible project approaches. UN وأظهر تحليل لمشاريع ساتلية تعاونية تابعت تنفيذها بلدان عدة مع شركاء أجانب مختلف النهج التي يمكن اتّباعها بشأن المشاريع.
    The joint ventures established with foreign partners have been especially beneficial to Mauritius. UN وكانت المشاريع المشتركة التي نفذت مع شركاء أجانب مفيدة بوجه خاص لموريشيوس.
    Vital aspects of this cooperation have also been embodied in 36 bilateral agreements on cooperation with foreign partners concluded by the Security Service over the past 10 years. UN وتجسدت الجوانب الحيوية لهذا التعاون أيضا في إبرام دائرة الأمن 36 اتفاقا ثنائيا بشأن التعاون مع شركاء خارجيين على مدى السنوات العشر الماضية.
    Suspended re-export, barter and other multilateral transactions of Bulgarian private and State-run companies with foreign partners represent another considerable source of losses. UN وإيقاف عمليات إعادة التصدير والمقايضة والعمليات التجارية اﻷخرى التي تقوم بها الشركات البلغارية الخاصة وتديرها الدولة مع الشركاء الخارجيين يُمثل مصدرا كبيرا آخر للخسائر.
    At the same time the Academy's various institutes were authorized to make individual arrangements with foreign partners to undertake joint scientific research. UN وفي الوقت ذاته، أذن لمختلف معاهد الأكاديمية بأن تضع ترتيبات فردية مع الشركاء الأجانب لإجراء أبحاث علمية مشتركة.
    These projects envision wide cooperation with foreign partners. UN ويتوخى هذان المشروعان إقامة تعاون واسع النطاق مع الشركاء الأجانب.
    Exchange of information with foreign partners is possible on the basis of signed bilateral agreements. UN ويمكن تبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب على أساس اتفاقات ثنائية موقّعة.
    2005: Hired by the Société Nationale des Hydrocarbures (national oil and gas corporation) to translate into French its contracts with foreign partners that were written in English. UN 2005: كلفته الشركة الوطنية للمواد الهيدروكربونية بترجمة عقودها من الإنكليزية، اللغة الأصلية التي دونت بها، إلى الفرنسية مع الشركاء الأجانب.
    The Islamic Republic of Iran has established specialized units to engage in mutual assistance and coordinate the cooperation with foreign partners and liaison officers. UN وأنشأت جمهورية إيران الإسلامية وحدات متخصصة للمشاركة في المساعدة المتبادلة وتنسيق التعاون مع الشركاء الأجانب وموظفي الاتصال.
    Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. UN وعلاوة على ذلك، تشجِّع النمسا على تعاون المؤسسات والشركات النمساوية المختصّة مع الشركاء الأجانب بتوفير المساعدة المالية من أجل مشاريع محدَّدة.
    As with other relationships, sharing intelligence with international partners is pivotal in building collaborative relationships with foreign partners. UN وكما هي الحال في العلاقات الأخرى، فإنَّ تبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الدوليين أمر أساسي في بناء علاقات تعاونية مع الشركاء الأجانب.
    His Government's development of equipment for remote sensing of the Earth would enable it to expand cooperation with foreign partners as part of the international programme to establish a global integrated Earth observation system. UN وأضاف أن تطوير حكومة بلده لمعدات لاستشعار الأرض من بعد سيُمكِّنها من توسيع نطاق التعاون مع الشركاء الأجانب في إطار البرنامج الدولي لإقامة نظامٍ عالميٍ متكامل لرصد الأرض.
    2. Those registered traders planning to engage in business talks with foreign partners have to obtain a Permit for Negotiation in advance. UN 2 - ويتعين علىا لتجار المسجلين الذين يعتزمون إجراء محادثات تجارية مع شركاء أجانب أن يحصلوا على تصريح تفاوض مسبقا.
    ● Joint planning, development and manufacture of spacecraft with foreign partners; UN العمل المشترك مع شركاء أجانب في تخطيط المركبات الفضائية وتطويرها وإنتاجها؛
    open secret that much of Africa’s wealth has been illegally siphoned out of the continent by corrupt regimes and unpatriotic individuals working in collaboration with foreign partners. UN وثمة سر بات معروفا وهو أن جزءا كبيرا من ثروات أفريقيا يخرج من القارة على نحو غير قانوني عن طريق أنظمة فاسدة وافراد غير وطنيين يتعاملون مع شركاء أجانب.
    This regulatory enactment prohibits residents of the Republic of Uzbekistan from making settlements related to export and import operations with foreign partners through such firms' accounts with foreign banks. UN ويحظر هذا المرسوم على المقيمين في جمهورية أوزبكستان إتمام أعمال تسوية متصلة بعمليات تصدير واستيراد مع شركاء أجانب من خلال حسابات هذه الشركات لدى المصارف الأجنبية.
    By the end of 1996, 60 joint ventures with foreign partners had been established in the hospital sector. UN وبحلول عام ٦٩٩١، كان قد تم انشاء ٠٦ مشروعا مشتركا مع شركاء أجانب في قطاع المستشفيات)٢٣(.
    In recent years, Russia, in cooperation with foreign partners and international organizations, has exerted considerable efforts to maintain a fragile balance that has now been shattered by the bellicose rhetoric of Georgian politicians and their attempts to use provocation and military force to resolve the problems of Abkhazia and South Ossetia. UN وقد بذل الاتحاد الروسي، خلال السنوات الأخيرة، وبالتعاون مع شركاء خارجيين ومنظمات دولية، جهودا كبيرة من أجل المحافظة على التوازن الهش، الذي تحطمه الخطب النارية للساسة الجورجيين ومحاولاتهم استخدام الاستفزازات والقوة العسكرية في حل مشكلتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    In this context, the transitional government has adopted a schedule for the elections and a timeline, in cooperation with foreign partners whose financial support is indispensable for ensuring the success of the electoral process. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة الانتقالية جدولا زمنيا وخطة للانتخابات، بالتشاور مع الشركاء الخارجيين الذين لا بد من الحصول على دعمهم المالي لكفالة إنجاز العملية الانتخابية.
    In 1995, the National Education Commission issued provisional regulations to govern jointventure education projects with foreign partners. UN ولقد أصدرت لجنة التعليم الوطنية تنظيمات مؤقتة في عام 1995 لإدارة مشاريع تعليم مشتركة مع جهات شريكة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more