"with globalization" - Translation from English to Arabic

    • مع العولمة
        
    • ومع العولمة
        
    • وفي ظل العولمة
        
    • في ظل العولمة
        
    • بفضل العولمة
        
    • عن العولمة
        
    • بالعولمة ترتبط
        
    • وفي إطار عملية العولمة
        
    • جانب العولمة
        
    However, the conclusion to be drawn from the three examples that I gave is that there are institutions dealing with globalization. UN ومع ذلك فإن الاستنتاج الذي نخلص به من الأمثلة الثلاثة التي سردتها هو أن هناك مؤسسات تتعامل مع العولمة.
    This will enable people to operate on a platform of their own when dealing with globalization. UN وهذا من شأنه أن يمكِّن الناس من التعامل مع العولمة انطلاقا من أوضاعهم الخاصة.
    Dealing with globalization also means that more markets require more governance. UN والتعامل مع العولمة يعني أيضا حاجة المزيد من الأسواق إلى مزيد من الإدارة.
    In the meantime, the international relations framework is changing fast, with globalization and liberalization adding more strains. UN وفي نفس الوقت، ومع العولمة والتحرير، يتغير إطار العلاقات الدولية على نحو سريع، مما يضيف مزيدا من الضغوط.
    with globalization and liberalization, migration between countries and to urban localities is on the increase, especially in the developing world where rural development is not as pronounced as urban development. UN وفي ظل العولمة والتحرير تتجه الهجرة بين البلدان وباتجاه التجمعات الحضرية نحو الازدياد وخاصة في العالم النامي حيث لا تكون التنمية الريفية بنفس وضوح التنمية الحضرية.
    ICT applications to trade and transport are bound to grow and become even more important with globalization and the emergence of global supply chains and processes. UN 5- وستتنامى تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل حتماً وستزداد أهميتها في ظل العولمة وبروز سلاسل وعمليات العرض العالمية.
    Many are restricted by inadequate education, limited skills, unemployment and poverty or are outside the reach of basic information and communication and the goods and services that have become available with globalization. UN فكثيرون منهم يحد من قدراتهم قصور تعليمهم، وقلة مهاراتهم، وبطالتهم، وفقرهم، أو يبعد عن متناولهم كل ما هو أساسي من معلومات واتصالات وسلع وخدمات أصبحت متوافرة بفضل العولمة.
    That even such star performers would be battered so severely suggests that vulnerability has increased significantly with globalization. UN وإذا كانت تلك الاقتصادات العالية اﻷداء يمكن أن تضرب بقوة فهذا يعني أن الضعف زاد بشكل كبير مع العولمة.
    It is therefore imperative for developing countries to strengthen their capacity and accelerate development by taking advantage of the opportunities that come with globalization. UN لذلك، يجب أن تقوي تلك البلدان قدرتها وأن تعجل بالتنمية باستغلال الفرص السانحة مع العولمة.
    However, this does not in any way imply a break with globalization, liberalization and multilateral commitments. UN غير أن ذلك لا يعني بأي حال القطيعة مع العولمة وتحرير الاقتصاد والتحلل من الالتزامات المتعددة الأطراف.
    54. Bangladesh was coping well with globalization. UN 54 - وأوضح أن بنغلاديش تتكيف جيداً مع العولمة.
    It has been at the forefront of parliamentary developments and has helped parliaments everywhere cope with globalization and an increasingly inter-dependent world. UN وكان للاتحاد دوره في طليعة التطورات البرلمانية، كما قدم المساعدة إلى البرلمانات في شتى أنحاء العالم للتعامل مع العولمة وتزايد الترابط بين بلدان العالم.
    The space age goes hand-in-hand with globalization and thus our aim should be building trust and confidence among countries in order to ensure security in outer space. UN فعصر الفضاء يسير جنباً إلى جنب مع العولمة ومن ثم ينبغي أن يكون الهدف الذي نصبو إليه هو بناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان لضمان الأمن في الفضاء الخارجي.
    First of all, I would like to point out that the role of information and communication technologies (ICT) in helping the international community to cope with globalization is indispensable. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أشير إلى أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مساعدة المجتمع الدولي على التعامل مع العولمة لا غنى عنه.
    The ICT revolution, intertwined with globalization, has created the network age. This has enhanced possibilities and increased socio-economic rewards for the entire world. UN إن ثورة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وبتشابكها مع العولمة أوجدت عصر الشبكة، وعززت الفرص، وزادت المكافآت الاجتماعية والاقتصادية للعالم أجمع.
    But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. UN لكن، ﻷن العيش مع العولمة هو من حقائق الحياة اﻵن ولا يمكن ﻷحد أن يتجنبها، فإننا نحتاج إلـى إعداد أنفسنا وإلى السيطرة على هــذه الظاهرة.
    with globalization and the increased risk of its negative effects, the problem of development financing calls for greater attention from the international community. UN ومع العولمة وتزايد خطر آثارها السلبية، فإن مشكلة تمويل التنمية تتطلــب اهتمامـــا أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    with globalization and liberalization, world markets for commodities are being reshaped and becoming more complex. UN ومع العولمة وتحرير الاقتصاد، يجري إعادة تشكيل اﻷسواق العالمية للسلع اﻷساسية بحيث تصبح أكثر تعقدا.
    with globalization and new means of communications, all information is spread immediately throughout the world. UN ومع العولمة ووسائل الاتصالات الجديدة، تنتشر جميع المعلومات بصورة فورية وفي جميع أرجاء العالم.
    The representative of the Philippines, speaking on behalf of the Asian Group and China, agreed that HRD in TSS was a source of development, especially with globalization. UN 111- ووافقت ممثلة الفلبين، متحدثة بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، على أن تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري هي بداية التنمية، وبخاصة في ظل العولمة.
    Many are restricted by inadequate education, limited skills, unemployment and poverty or are outside the reach of basic information and communication and the goods and services that have become available with globalization. UN فكثيرون منهم يحد من قدراتهم قصور تعليمهم وقلة مهاراتهم وبطالتهم وفقرهم أو يبعد عن متناولهم كل ما هو أساسي من معلومات واتصالات وسلع وخدمات أصبحت متوافرة بفضل العولمة.
    We have the political will to help correct the problems associated with globalization so as to ensure that its benefits are better and more equitably distributed and that all countries feel part of the process. UN ولدينا الإرادة السياسية للمساعدة في حل المشاكل الناجمة عن العولمة لكي تكون فوائدها أفضل وأكثر عدلا في توزيعها، ولكي تشعر جميع البلدان بأنها جزء من العملية.
    In recent years, the benefits, risks and challenges associated with globalization have been closely linked to the rapid expansion of international financial markets. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    1. Mr. Aujali (Libyan Arab Jamahiriya) said that persistent economic stagnation, lack of development funding and the harsh conditions being imposed by donor countries, together with globalization and economic restructuring, were aggravating the problems of the developing world and subjecting its people to hardship; but while the poor countries were becoming poorer, the rich countries were growing richer. UN ١ - السيد عُجَلي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن الركود الاقتصادي المستمر، وعدم توفر تمويل التنمية والشروط القاسية التي تفرضها البلدان المانحة، إلى جانب العولمة وإعادة هيكلة الاقتصاد، تزيد مشكلات العالم النامي تفاقما وتعرض شعوبه للصعوبات؛ ولكن في الوقت الذي تزداد فيه البلدان الفقيرة فقرا تزداد البلدان الغنية غنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more