"with government forces" - Translation from English to Arabic

    • مع القوات الحكومية
        
    • مع قوات الحكومة
        
    There were clashes with Government forces which eventually led to the resignation of General Abdud and the holding of general elections in 1965. UN ثم وقعت اشتباكات مع القوات الحكومية أدت في نهاية المطاف إلى استقالة الجنرال عبود وإلى إجراء انتخاباتٍ عامة في عام 1965.
    JEM confirmed to the Panel that it had clashed with Government forces in the said area around the date mentioned, but categorically denies ever having attacked commercial convoys or having robbed civilians in any such convoys. UN وأكدت الحركة للفريق أنها اشتبكت مع القوات الحكومية في المنطقة المذكورة، حوالي التاريخ المذكور، لكنها أنكرت بصورة قاطعة أن تكون قد شنت هجوماً على قوافل تجارية أو سلبت المدنيين في هذه القوافل.
    The Mission met a teenager who was in hospital receiving treatment for wounds received while serving with Government forces. UN والتقت البعثة بمراهق في مستشفى حيث كان يتلقى العلاج من جروح أصيب بها أثناء خدمته مع القوات الحكومية.
    Armed opposition groups engage in cross-border infiltration and fighting with Government forces on a daily basis. UN وتقوم مجموعات المعارضة المسلحة يوميا بعمليات تسلل عبر الحدود وتشتبك في قتال مع قوات الحكومة.
    They are still active in Darfur and continue to clash with Government forces and the militias, with adverse consequences for the civilian population. UN ولا تزال هذه الميليشيات نشطة في دارفور وتواصل الاشتباك مع قوات الحكومة والميليشيات، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على السكان المدنيين.
    During the reporting period, it made advances in Raqqa, Hasakeh, and Aleppo governorates following clashes with Government forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    However, the continuing incursions by armed groups and subsequent clashes with Government forces highlight the potential fragility of the situation. UN إلا أن استمرار الغارات التي تشنها جماعات مسلحة والاشتباكات التي تعقبها مع القوات الحكومية تظهر أن الوضع يمكن أن يكون هشا.
    During the reporting period, ISIL made advances in Deir ezZor, Raqqa and Aleppo governorates following clashes with Government forces and armed opposition groups. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حقق تنظيم داعش تقدما في محافظات دير الزور والرقة وحلب، في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.
    Although the nature, composition and hierarchy of the Shabbiha remains unclear, credible information led to the conclusion that they acted in concert with Government forces. UN وعلى الرغم من أن طبيعة عناصر الشبيحة وتركيبتهم وتسلسلهم الهرمي تظل غير واضحة، فإن هناك معلومات موثوقة يستنتج منها أنهم كانون يتصرفون بالتنسيق مع القوات الحكومية.
    The dispersal of JEM to remote areas of Darfur or neighbouring countries as a result of renewed clashes with Government forces, however, have contributed to delays in implementation of this memorandum of understanding. UN غير أن تشتت حركة العدل والمساواة في مناطق نائية من دارفور أو البلدان المجاورة نتيجة تجدد الاشتباكات مع القوات الحكومية قد أسهم في تأخر تنفيذ مذكرة التفاهم هذه.
    The Government apparently suspects him of sympathizing with the separatist Movement of Casamance's Democratic Forces (Mouvement des forces démocratiques de la Casamance - MFDC) in the South of the country, where separatists have clashed violently with Government forces. UN وتشتبه الحكومة على ما يبدو بكونه متعاطفا مع حركة قوى كازامانس الديمقراطية الانفصالية في جنوب البلاد التي اشتبك فيها الانفصاليون بعنف مع القوات الحكومية.
    Some captured combatants may by agreement now be working with Government forces, as reportedly happened to combatants from the SLA captured during the war in the South. UN وقد يكون بعض المقاومين الأسرى يعمل في الوقت الحاضر مع القوات الحكومية باتفاق معها، مثلما يزعم أن ذلك قد حدث لمقاومين من جيش تحرير السودان الذين قُبض عليهم خلال الحرب التي دارت في الجنوب.
    Another 54 disappeared persons were mainly members of the Sudan Liberation Army who were allegedly arrested after clashes with Government forces in Dissa and Abu Gamra in June and August 2003. UN وتعلقت 54 حالة اختفاء أخرى بأشخاص ينتمون بصفة رئيسية إلى جيش تحرير السودان، زُعم أنهم اعتقلوا عقب مواجهات مع القوات الحكومية في ديسة وأبو جمرة في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2003.
    An urgent appeal was also sent to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia following the killing of 25 Kosovo Albanians in clashes with Government forces in the Drenica region in February 1998. UN وأُرسل نداء عاجل أيضا الى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عقب قتل 25 ألبانيّا من كوسوفو في مصادمات مع القوات الحكومية في إقليم درينيكا في شهر شباط/فبراير 1998.
    However, her forces suffered heavy casualties in November 1987, during a battle with Government forces at Jinja. Lakwena subsequently fled to Kenya, where she now lives as a refugee. UN غير أنه قواتها تكبدت خسائر هائلة في تشرين الثاني/نوفمبر 1987 أثناء اشتباكها مع القوات الحكومية في معركة دارت في جينجا، هربت على إثرها لاكونيا إلى كينيا حيث تعيش الآن لاجئة فيها.
    On 2 October 2000, Krishnapillai Thayayothy, a 32-year-old woman, was reportedly raped, killed and mutilated by Home Guards operating with Government forces at Poomaraththadichanai, Muttur. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، كريشنا بيلاي تايايوتي، وهي امرأة عمرها 32 سنة، ذكر أنها اغتصبت وقتلت وشوهت أطرافها على يد حرس المنازل الذين يعملون مع القوات الحكومية في بوماراتاديشاناي، موتور.
    Another 54 disappeared persons were mainly members of the Sudan Liberation Army who were allegedly arrested after clashes with Government forces in Dissa and Abu Gamra in June and August 2003. UN وتعلقت 54 حالة اختفاء أخرى بأشخاص ينتمون بصفة رئيسية إلى جيش تحرير السودان، زُعم أنهم اعتقلوا عقب مواجهات مع القوات الحكومية في ديسة وأبو جمرة في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2003.
    127. On 6 April 2013, SLA/MM forces occupied Muhajeria after a short gun battle with Government forces. UN 127 - في 6 نيسان/أبريل 2013، احتلت قوات جيش تحرير السودان/فصيل مني ميناوي مهاجرية بعد معركة قصيرة بالأسلحة النارية مع القوات الحكومية.
    However, the departure of JEM from many parts of Darfur and their dispersal as a result of renewed clashes with Government forces have contributed to delays in implementing the memorandum. UN بيد أن مغادرة حركة العدل والمساواة من كثير من أجزاء دارفور وتفرقها الناجم عن تجدد الصدامات مع قوات الحكومة أسهم في تأخير تنفيذ مذكرة التفاهم هذه.
    AMISOM, together with Government forces, laid the foundation for the removal of Al-Shabab from Mogadishu by engaging in intense combat that required high levels of flexible and timely support from UNSOA. UN وقد وضعت البعثة بالاشتراك مع قوات الحكومة الأساس لإخراج حركة الشباب من مقديشو، وذلك بالانخراط في قتال عنيف تطلب من المكتب مستويات عالية من المرونة وتقديم الدعم في الوقت المناسب.
    This destruction has been deliberately caused, by and large, by the Janjaweed during attacks, independently or in combination with Government forces. UN وقد حدث هذا التدمير بشكل عمدي على وجه العموم، على أيدي قوات الجنجويد في أثناء هجمات شنها أفراد منهم، إما بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع قوات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more