"with governments and partners" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات والشركاء
        
    These efforts will involve work with Governments and partners to organize regional and subregional forums on a regular basis. UN وسوف يعمل البرنامج مع الحكومات والشركاء على تنظيم المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية على أساس منتظم.
    These efforts will involve work with Governments and partners to organize regional and subregional forums on a regular basis. UN وسوف تشمل هذه الجهود العمل مع الحكومات والشركاء لتنظيم منتديات إقليمية ودون إقليمية على أساس منتظم.
    UNHCR worked closely with Governments and partners to respond to the immense protection and humanitarian assistance needs. UN وعملت المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء لتلبية الاحتياجات الهائلة إلى الحماية والمساعدة الإنسانية.
    In light of developments in Myanmar, UNHCR is working closely with Governments and partners in the region to lay the groundwork for the eventual voluntary repatriation of refugees. UN وعلى ضوء التطورات في ميانمار، تعمل المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل إرساء أسس العمل للتوصل في النهاية إلى الإعادة الطوعية للاجئين إلى وطنهم.
    WHO worked closely with Governments and partners to support the strategy, and hosted the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health. UN وعملت منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع الحكومات والشركاء من أجل دعم الاستراتيجية، واستضافت اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال.
    116. Both globally and at country level, UNICEF will collaborate with Governments and partners in the country through: UN 116 - وستتعاون اليونيسيف مع الحكومات والشركاء في البلد على الصعيدين العالمي والقطري معا، عن طريق ما يلي:
    The eighteenth session had been very successful and had adopted very significant resolutions concerning revitalization and the Centre's work with Governments and partners in civil society. UN وقالت إن الدورة الثامنة عشرة كانت ناجحة جداً واعتمدت قرارات هامة للغاية فيما يتعلق بإنعاش المركز وعمله مع الحكومات والشركاء من المجتمع المدني.
    These plans are prepared in consultation with Governments and partners and include WASH components in accordance with the CCCs. UN وتُعد هذه الخطط بالتشاور مع الحكومات والشركاء وتشمل عناصر لتوفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة وفقاً للالتزامات الأساسية من أجل الأطفال.
    They will continue to work closely with Governments and partners in the region to support the repatriation of foreign ex-combatants, including women and children formerly associated with armed forces. UN وستواصل البعثات العمل عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل دعم إعادة المحاربين السابقين إلى الوطن، بما في ذلك النساء والأطفال الذين ارتبطوا سابقا بالقوى المسلحة.
    The proposed revised medium-term plan for UN-Habitat, the role of its governing body, the funding mechanisms and instruments of information-sharing with Governments and partners were also discussed. UN ونوقشت أيضا الخطة المتوسطة الأجل المنقحة المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل، ودور مجلس إدارته، وآليات التمويل وأدوات تقاسم المعلومات مع الحكومات والشركاء.
    UNV works with Governments and partners worldwide for increased recognition and understanding of volunteerism as a sustainable, culturally adapted development asset, and promotes it as an integral part of international and national development agendas. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومات والشركاء في أرجاء العالم بغية زيادة الاعتراف بالعمل الطوعي وزيادة فهمه على أنه مورد مستدام طيع ثقافي من موارد التنمية، ويشجع البرنامج على العمل التطوعي باعتباره جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية الدولية والوطنية.
    Recognizing the need for multidimensional approaches to tackle food insecurity and undernutrition, and in line with the Paris and Accra principles, WFP support for these initiatives focused on enhancing the effectiveness of global and country-led interventions, in cooperation with Governments and partners. UN واعترافاً منه بالحاجة إلى نُهُج متعددة الأبعاد للتصدي لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية، وتمشياً مع مبادئ باريس وأكرا، ركز البرنامج في دعمه لتلك المبادرات على تعزيز فعالية التدخلات العالمية التي تقودها البلدان، بالتعاون مع الحكومات والشركاء.
    On the One United Nations approach, she observed that much of the dialogue with Governments and partners is done at the country level through the various thematic groups, which foster coordinated approaches and from which experiences and lessons learned are gleaned. UN أما في ما يخص نهج توحيد أساليب العمل في الأمم المتحدة، فأشارت إلى أن أغلبية الحوارات التي تجري مع الحكومات والشركاء تتم على المستوى القطري في إطار مختلف المجموعات المواضيعية التي تعزز تنسيق النُهج والتي تُستَقى منها الخبرات والدروس المستفادة.
    77. In Europe, UNHCR will continue to work with Governments and partners to build and maintain effective asylum systems and safeguard asylum space in the broader migration context. UN 77- في أوروبا، ستظل المفوضية تعمل مع الحكومات والشركاء لإقامة وصيانة نظم لجوء فعالة وضمان حيز لجوء في سياق الهجرة الأوسع نطاقاً.
    Building on the synergies and leveraging the comparative strengths of various United Nations agencies, UNFPA, as co-lead for the United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls, is intensifying efforts with Governments and partners to promote and support the well-being of marginalized girls. UN 67 - واستنادا إلى أوجه التآزر واستفادة من مواطن القوة النسبية لمختلف وكالات الأمم المتحدة، يكثف الصندوق، بوصفه الوكالة الرئيسية المشاركة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقات والتابعة للأمم المتحدة، الجهود المبذولة مع الحكومات والشركاء لتعزيز ودعم رفاه الفتيات المهمشات.
    69. In the Middle East and North Africa, the Office worked to implement its Memorandum of Understanding with the Organization of the Islamic Conference, and opened up a regional external relations hub in Abu Dhabi with the aim of strengthening relations with Governments and partners in the region. UN 69 - وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، عملت المفوضية على تنفيذ مذكرة التفاهم التي وضعتها مع منظمة التعاون الإسلامي وفتحت مركزا إقليميا للعلاقات الخارجية في أبو ظبي بهدف تعزيز العلاقات مع الحكومات والشركاء في المنطقة.
    Activities include raising awareness of their significance for inclusive and sustainable development; working with Governments and partners to conduct assessments of these systems; building a regional network of civil registration and vital statistics stakeholders; supporting Governments and partners to align country-level activities; and disseminating knowledge, tools and resources. UN ومن الأنشطة التي تضطلع بها التوعيةُ بأهمية التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في تحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة؛ والعمل مع الحكومات والشركاء لإنجاز تقييمات لنظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية؛ وإقامة شبكة إقليمية تضم الجهات المعنية بالتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية؛ ودعم الحكومات والشركاء في تنسيق الأنشطة المنجزة على الصعيد القطري؛ ونشر المعارف والأدوات والموارد.
    47. Consultations with Governments and partners through national, regional and global processes culminated with the third session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, which identified critical areas and opportunities for joint work to manage disaster risk and strengthen the implementation of the Hyogo Framework for Action over the next five years. UN 47 - تُوِّجت المشاورات مع الحكومات والشركاء من خلال العمليات الوطنية والإقليمية والعالمية بانعقاد الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث الذي حدد() مجالات وفرصاً بالغة الأهمية للعمل المشترك لإدارة أخطار الكوارث وتعزيز تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    4. As for Strategic Objective 2 (Mitigation of the risk to community livelihoods and expansion of freedom of movement for at least 80 per cent of the most seriously affected communities), he said that, in cooperation with Governments and partners, only areas that showed evidence of contamination were targeted for clearing based on a prioritization system that reflected their impact on the surrounding community. UN 4 - وفيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي 2 (التخفيف من المخاطر التي تتعرض لها سبل عيش المجتمعات المحلية وتوسيع نطاق حرية الحركة لنسبة لا تقل عن 80 في المائة من المجتمعات المحلية الأشد تأثراً)، قال إنه عن طريق التعاون مع الحكومات والشركاء لم تُستهدف إلا المناطق التي ظهرت بها أدلة التلوث، لإجراء الإزالة على أساس نظام الأولويات الذي يعكس تأثيرها على المجتمعات المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more