"with great attention" - Translation from English to Arabic

    • باهتمام كبير
        
    • باهتمام بالغ
        
    • باهتمام شديد
        
    • بكل اهتمام
        
    • باهتمام عظيم
        
    • بانتباه كبير
        
    The Slovak delegation has followed the discussions on the CD agenda and work programme with great attention. UN وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير.
    The Federal Republic of Yugoslavia has followed the proceedings of the Tribunal with great attention. UN وقد تابعت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إجراءات المحكمة باهتمام كبير.
    The President of the Republic of France, Mr. Jacques Chirac, has himself followed with great attention the progress being made in this area. UN وقد تابع السيد جاك شيراك رئيس جمهورية فرنسا بنفسه باهتمام كبير التقدم المتحقق في هذا المجال.
    We will monitor with great attention the informal consultations among States parties to the Agreement that will take place next year in New York. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    I have considered with great attention your letter of 28 January 1994 addressed to the President of the Security Council. UN لقد نظرت باهتمام شديد في رسالتكم المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ والموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    We continue to follow with great attention the development of the process of investigation in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur. UN وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    The Lao People's Democratic Republic has followed the recent developments in the Korean peninsula with great attention. UN وقد تابعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باهتمام كبير التطورات الأخيرة في شبه الجزيرة الكورية.
    We followed with great attention the major conferences that the United Nations promoted and organized in 2002, especially those on children, the ageing and sustainable development. UN ولقد تابعنا باهتمام كبير المؤتمرات الرئيسية التي روجت لها الأمم المتحدة ونظمتها في عام 2002 وخاصة ما يتعلق منها بالطفل والمسنين والتنمية المستدامة.
    8. Cuba has participated in and follows the debates regarding a future comprehensive convention on international terrorism with great attention. UN 8 - وتشارك كوبا في المناقشات المتعلقة بإعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وتتابع تلك المناقشات باهتمام كبير.
    Italy, which is tied to many countries of CARICOM by long-standing bonds of friendship and culture, will continue to follow with great attention this area of United Nations action. UN وإيطاليا، التي تربطها بكثير من بلدان الجماعة الكاريبية منذ أجل طويل روابط الصداقة والثقافة، ستواصل متابعة اﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة، في هذا المضمار باهتمام كبير.
    I have read your draft report regarding the situation in the Republic of Macedonia with great attention. UN قرأت باهتمام كبير مشروع تقريركم بشأن الحالة في جمهورية مقدونيا.
    Bosnia and Herzegovina is following with great attention, preoccupation and concern the development of the situation in the friendly Arab countries that are affected by deep social and political changes. UN وتتابع البوسنة والهرسك باهتمام كبير وانشغال وقلق شديدين تطور الأوضاع في البلدان العربية الصديقة التي تأثرت بتغيرات اجتماعية وسياسية عميقة.
    We are following with great attention the work of the teams set up recently by Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas to negotiate core issues related to a permanent solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    We have previously expressed concern about the administrative difficulties with which the Tribunal has been confronted, and we have followed efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali with great attention. UN لقد أعربنا من قبل عن قلقنا إزاء الصعوبات الإدارية التي تواجه المحكمة، ونحن نتابع باهتمام كبير الجهود الرامية إلى تحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي.
    The secretariat had taken note with great attention of the comments made during the thirteenth executive session on several aspects of the future work. UN وأضاف أن اﻷمانة أحاطت علما باهتمام كبير بالتعليقات التي أُبديت أثناء الدورة التنفيذية الثالثة عشرة بشأن جوانب عديدة من اﻷعمال المقبلة.
    The developments in Bosnia and Herzegovina are followed with great attention in Ukraine. UN تتابع أوكرانيا باهتمام بالغ التطورات في البوسنة والهرسك.
    We have been listening with great attention to the general and rich debate that started yesterday on the subject of interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ للمناقشة العامة والغنية التي بدأت أمس بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    We are all aware of the challenges linked to the implementation of this agreement, and the European Union follows all regional initiatives in this regard with great attention. UN ونحن جميعا ندرك ما ينطوي عليه تنفيذ هذا الاتفاق من تحديات، ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام بالغ كل المبادرات الإقليمية في هذا الصدد.
    We have previously expressed concern about the administrative difficulties that the Tribunal has been confronted with, and we have followed with great attention efforts to improve the working conditions in Arusha and Kigali. UN وقد أعربنا من قبل عن القلق إزاء العقبات اﻹدارية التي تواجهها المحكمة، كما تابعنا باهتمام شديد الجهود المبذولة لتحسين ظروف العمل في أروشا وكيغالي.
    First, we go to the morning meetings and listen to Professor Stiglitz with great attention and applaud him and then, that is about it. UN أولاً، أن نتوجه إلى جلسات الصباح ونصغي إلى البروفيسور ستيغليتز بكل اهتمام ونصفق له، ثم قُضِيَ الأمر.
    The Government of the Republic of Macedonia will with great attention consider all likely consequences of the Greek blockade which was by no means caused by the Macedonian side and, in that respect, it will take necessary measures and activities at the international level. UN وستنظر حكومة جمهورية مكدونيا باهتمام عظيم إلى العواقب المحتملة للحصار اليوناني الذي لم يكن للجانب المكدوني أي يد فيه، وستتخذ، في هذا الصدد، ما يستلزمه اﻷمر من التدابير واﻷنشطة على الصعيد الدولي.
    We have listened with great attention to the statement by the Ambassador of Afghanistan. UN وقد أصغينا بانتباه كبير إلى بيان سفير أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more