"with great caution" - Translation from English to Arabic

    • بحذر شديد
        
    • بقدر كبير من الحذر
        
    • بحرص بالغ
        
    My delegation strongly feels that sanctions should be applied with great caution. UN ولدى وفدي إحساس قوي بأن الجزاءات ينبغي أن تطبق بحذر شديد.
    Further transfer of competences in these areas should be considered with great caution. UN وأي عمليات أخرى لنقل الصلاحيات في هذين الميدانين ينبغي أن ينظر فيها بحذر شديد.
    Therefore, any enlargement of the membership of the Organizational Committee itself should be approached with great caution. UN وبالتالي، فإن أي توسع في عضوية اللجنة التنظيمية نفسها، ينبغي أن يحدث بحذر شديد.
    His delegation, however, shared the concern expressed by the Scientific Committee about crowd-sourcing websites, which, while constituting useful independent sources of information, must be used with great caution. UN غير أن وفدَ بلده يُشارك اللجنةَ العلمية القلقَ الذي أعربت عنه إزاء حشد مصادر المواقع الشبكية التي، رغم أنها تشكل مصادر مستقلة مفيدة للمعلومات، يتعيّن أن تُستخدم بقدر كبير من الحذر.
    They will consider with great caution any suggestion to use new or untested technologies. UN وسوف ينظرون بقدر كبير من الحذر في أي اقتراح باستخدام تكنولوجيات جديدة لم تختبر بعد .
    Consequently, sanctions should only be imposed with great caution. UN وبناء على ذلك فإنه ينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا بحرص بالغ.
    No doubt the prosecutor should in the exercise of his power not to indict act with great caution. UN ومما لا شك فيه أن على المدعي العام أن يتصرف بحذر شديد لدى ممارسته لسلطته دون اسناد الجناية ﻷحد.
    147. The topic " Crimes against humanity " should be treated with great caution. UN ١٤٧ - وينبغي التعامل مع موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " بحذر شديد.
    The uncontrolled release of non-native species into new environments should generally be undertaken with great caution, especially in environments with fragile ecosystems. UN فزرع أنواع أشجار دخيلة في بيئات جديدة بدون مراقبة ينبغي عموماً أن يجرى بحذر شديد ولا سيما في بيئات ذات نظم ايكولوجية هشة.
    Nonetheless, the point was also made that incorporation of those principles had to be approached with great caution, given the differences which existed between groundwaters and watercourses. UN ومع ذلك، فقد أثيرت أيضاً نقطة مفادها أنه ينبغي التعامل بحذر شديد مع مسألة إدراج تلك المبادئ، وذلك بالنظر إلى الاختلافات القائمة بين المياه الجوفية والمجاري المائية.
    52. Lastly, the cooperation between United Nations funds and programmes and the Bretton Woods institutions should be viewed with great caution. UN ٢٥ - وقالت، أخيرا إن التعاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ينبغي أن ينظر إليه بحذر شديد.
    It is noted in the national communication that this calculation contains a large measure of uncertainty and must be interpreted with great caution because it compares two projections that are both uncertain. UN ويلاحظ في البلاغ الوطني أن هذا الحساب يتضمن قدرا كبيرا من عدم اليقين ويجب أن يفسﱠر بحذر شديد ﻷنه يقارن بين إسقاطين يكتنفهما، كليهما، عدم اليقين.
    The State party should consider each case on its individual merit and should resort to the practice of requesting diplomatic assurances with great caution. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في كل حالة على أسسها الفردية الموضوعية، وأن تلجأ إلى ممارسة طلب الضمانات الدبلوماسية بحذر شديد.
    These results are reckoned to be biased and should be treated with great caution, given that they only cover cases registered with the Medication Distribution Office and undergoing chemotherapy. They do not include cases undergoing other treatments. UN ويتعيّن التعامل بحذر شديد مع هذه النتائج التي تُعتبر متحيّزة كونها تشمل فقط الحالات المسجَّلة لدى مكتب صرف الدواء والتي تخضع لعلاج كيميائي ولا تتضمّن الحالات التي تخضع للعلاجات الأخرى.
    The trade instrument is intrinsically a powerful one for bringing countries with large forest holdings to the point of recognizing the value of those holdings, but it is potentially double-edged, and therefore needs to be applied with great caution. UN ٤١ - إن اﻷداة التجارية في حد ذاتها أداة قوية لجعل البلدان ذات اﻷرصدة الحرجية الكبيرة تعترف بقيمة تلك اﻷرصدة، ولكنها قد تكون سلاحا ذا حدين، وبالتالي من الضروري تطبيقها بحذر شديد.
    18. In the Syrian Arab Republic, economic reform policies have been pursued with great caution to avert a sharp rise in both inflation and unemployment, which are already major problems confronting the economy. UN ١٨ - وفي الجمهورية العربية السورية تم إتباع سياسات اﻹصلاح الاقتصادي بحذر شديد لتفادي حدوث زيادة حادة في التضخم والبطالة وهما بالفعل من المشاكل الكبيرة التي تواجه الاقتصاد.
    For all these reasons, the Special Rapporteur has insisted that investments implying a shift in land rights should be treated with great caution. UN ولكل هذه الأسباب، أصر المقرر الخاص أنه ينبغي معاملة الاستثمارات التي تنطوي على تحول في الحقوق في الأراضي بحذر شديد().
    The Commission should act with great caution in dealing with exceptions to the exhaustion of local remedies: any imbalance between the rule and the exception could undermine the domestic jurisdiction of the State where an alien was located. UN وينبغي للجنة أن تتصرف بقدر كبير من الحذر في التعامل مع الاستثناءات من استنفاد سبل الانتصاف المحلية. ومن شأن أي إخلال بين القاعدة والاستثناء أن يؤدي إلى تقويض الولاية القضائية المحلية للدولة التي يقيم فيها الأجنبي.
    64. Turning to the topic of reservations to treaties (A/57/10, chap. IV), he said that the formulation in the Guide to Practice of guidelines on the functions of depositaries and the prerogatives of bodies monitoring the implementation of a treaty must be approached with great caution. UN 64 - وانتقل إلى موضوع التحفظات على المعاهدات (A/57/10، الفصل الرابع) فقال إن الصياغة الواردة في دليل الممارسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بمهام الوديع وصلاحيات هيئات مراقبة تنفيذ المعاهدة لا بد من التعرض لها بقدر كبير من الحذر.
    77. With regard to the topic of formation and evidence of customary international law, any analysis by the Special Rapporteur of the role of international organizations with respect to the identification or formation of rules of customary international law should be considered with great caution. UN 77 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي والعرفي وإثباته، قالت إنه ينبغي أن يُنظر بحرص بالغ إلى أي تحليل يجريه المقرر الخاص لدور المنظمات الدولية فيما يتعلق بتحديد أو نشأة قواعد القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more