"with help from" - Translation from English to Arabic

    • بمساعدة من
        
    • وبمساعدة من
        
    • الطبيعية بمساعدة
        
    • مع مساعدة من
        
    with help from the international community, poor countries that adopt appropriate internal policies can dramatically improve the living standards of their citizens. UN ويمكن للبلدان الفقيرة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تحقق تحسنا كبيرا في مستويات المعيشة لمواطنيها.
    It has also organized, with help from Switzerland, a workshop designed to produce practical guidance to programme managers and designers in the field and at headquarters. UN كما نظمت، بمساعدة من سويسرا، حلقة عمل مصممة لتقديم إرشاد عملي لمديري البرامج ومصمميها، في الميدان وفي المقر.
    We have attempted to provide free or subsidized antiretroviral treatment for all, with help from the Federative Republic of Brazil. UN وقد حاولنا توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية للجميع مجانا أو بسعر مدعوم، بمساعدة من جمهورية البرازيل الاتحادية.
    with help from civil society organizations and the private sector, we can expand these pilot programmes to reach even the remotest corners of the globe. UN وبمساعدة من منظمات المجتمع المدني ومن القطاع الخاص يمكننا توسيع نطاق هذه البرامج الرائدة لتصل حتى إلى أقاصي الأرض.
    66. Tristan da Cunha is successfully implementing a number of conservation projects, with help from its partners, such as the Royal Society for the Protection of Birds which, in 2008, sponsored a conservation adviser for a one-year posting. UN 66 - وتنفذ تريستان دا كونا بنجاح عددا من مشاريع حفظ الثروات الطبيعية بمساعدة شركائها، مثل الجمعية الملكية لحماية الطيور التي قامت، في عام 2008، برعاية عمل مستشار لشؤون حفظ الطيور فيها لمدة سنة.
    The programme would be implemented with help from the Global Environment Facility fund. UN وسوف يُنفَّذ البرنامج بمساعدة من صندوق مرفق البيئة العالمية.
    Mr. Douglas joined the High Representative for Disarmament Affairs to encourage students to find their voice with help from the book. UN وانضم السيد دوغلاس إلى الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح لتشجيع الطلاب على العثور على صوتهم بمساعدة من الكتاب.
    In accordance with the Nouméa Accord, New Caledonia would set up a network of representatives in Pacific countries, with help from France. UN ووفقاً لاتفاق نويميانوميا، ستنشئ كاليدونيا الجديدة شبكة ممثلين في بلدان المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا.
    I miss my best friend, and I know that with help from the one person that I hurt the most, Open Subtitles افتقد أفضل صديق لي، وأنا أعلم أن بمساعدة من شخص واحد أنني يضر أكثر،
    There's a database being assembled in Connecticut, with help from the Feds. Open Subtitles هناك قاعدة بيانات يجري تجميعها في ولاية كونيتيكت، بمساعدة من الحكومة الفيدرالية
    But frigate birds overcome this handicap with help from others. Open Subtitles لكن تتغلب طيور الفرقاط على هذا العائق بمساعدة من الآخرين.
    It continued to strengthen its regional and bilateral ties with countries of the South Pacific region and would set up a network of representatives in Pacific countries, with help from France. UN وهي تواصل تعزيز الروابط الثنائية والإقليمية مع بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ وستنشئ شبكة للممثلين في بلدان منطقة المحيط الهادئ، بمساعدة من فرنسا.
    Instead, those who wish to return to their countries should be assisted in returning home with their babies, with help from their consular authorities. UN وينبغي عوضاً عن ذلك مساعدة من ترغب منهن في الرجوع إلى بلدها على العودة مع أطفالهن، بمساعدة من البعثات القنصلية لبلدانهن.
    with help from international partners, it therefore aimed to create some 200,000 jobs per year until 2015 to reduce unemployment rates significantly. UN وتهدف حكومته إلى أن تقوم، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتهيئة حوالي 000 20 وظيفة في العام حتى عام 2015 لتقليل معدلات البطالة بقدر كبير.
    76. Tristan da Cunha is successfully implementing a number of conservation projects, with help from its partners such as the Royal Society for the Protection of Birds. UN 76 - وتنفذ تريستان دا كونها عددا من مشاريع حفظ الطبيعة بنجاح بمساعدة من شركائها، مثل الجمعية الملكية لحماية الطيور.
    Zambia intended to reorganize its SAR organization with help from the African Civil Aviation Commission project, including SAR legislation; UN وتعتزم زامبيا إعادة تنظيم عمليات البحث والإنقاذ، بمساعدة من مشروع اللجنة الأفريقية للطيران المدني، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن البحث والإنقاذ؛
    with help from UNIDO, it had set up an interregional centre to promote investment in industrial sectors and develop enterprise management skills in Asia, Africa and the Arab region. UN وقد أنشأت، بمساعدة من اليونيدو، مركزا أقاليميا لترويج الاستثمار في القطاعات الصناعية وتطوير مهارات ادارة المنشآت في آسيا وافريقيا والمنطقة العربية.
    Like the first mosque in Medina, it is being built with help from the entire community. Open Subtitles كأول مسجد بنى فى المدينة وبمساعدة من أفراد المجتمع ككل
    In the most affected departments in the country, staff had been trained in mine-victim assistance and in follow-up; and with help from Japan, the hospitals offering victim-rehabilitation services had been upgraded. UN وتم تدريب الموظفين في المناطق الأكثر تضرراً بالبلد على تقديم المساعدة لضحايا الألغام والقيام بأعمال المتابعة؛ وبمساعدة من اليابان، تم الارتقاء بمستوى المستشفيات التي تقدّم خدمات لإعادة تأهيل الضحايا.
    with help from the Government of Spain, a line of credit of 5 million dollars was extended for technological equipment for computer laboratories and scientific laboratories in biology, microbiology and medicine; UN وبمساعدة من حكومة إسبانيا، قدمت تسهيلات ائتمانية مقدارها 5 ملايين دولار أمريكي للمعدات التكنولوجية اللازمة لمعامل أجهزة الحاسوب في مجالات الأحياء والأحياء المجهرية والطب؛
    58. Tristan da Cunha is successfully implementing a number of conservation projects, with help from its partners, including the Royal Society for the Protection of Birds. UN 58 - وتنفذ تريستان دا كونا بنجاح عددا من مشاريع حفظ الثروات الطبيعية بمساعدة شركائها، مثل الجمعية الملكية لحماية الطيور.
    I can manage easily with help from the servants. Open Subtitles أستطيع التعامل بسهولة مع مساعدة من الخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more