You're saying Mrs. Raines was aware of the fact that you were in bed with her husband this evening. | Open Subtitles | أنت تقول كانت السيدة رينز على بينة من حقيقة ان كنت في السرير مع زوجها هذا المساء. |
Regina slept with her husband, stole her grandmother's wedding ring, | Open Subtitles | ريجينا نامت مع زوجها و سرقت خاتم زفاف جدتها |
Awoman's day begins and ends with her husband... while men want to begin the day with one woman and end with another. | Open Subtitles | يبدأ يوم المرأة مع زوجها وينتهي معه كذلك ولكن يريد الرجال أن يبدأ يومهم مع امرأة وينتهي مع امرأة أخرى |
This is all because I slept with her husband two decades ago. | Open Subtitles | كل هذا بسبب علاقة اقمتها مع زوجها منذ عقدين من الزمن |
Yesterday Angela may or may not have figured out that I'm having an affair with her husband. | Open Subtitles | امس انجيلا , ممكن عرفت او لم تعرف اني على علاقة غير شرعية مع زوجها |
But it knew this woman was about to commit murder and chose to play judge, jury, and executioner with her husband. | Open Subtitles | لكنّه عرف أن هذه المرأة على وشـك ارتكاب جريمة قتل واختارت لعب دور القاضي وهيئة المحلفين والجـلاد مع زوجها |
The author could not, therefore, turn to the State for protection in the event of a dispute with her husband over the issue. | UN | ولا تستطيع صاحبة البلاغ أن تحظى بحماية الدولة في حال نشوب خلاف مع زوجها حول هذه المسألة. |
2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. | UN | 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965. |
2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. | UN | 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965. |
The son has the right to inherit land, and the daughter has to leave her family to live with her husband. | UN | ويحق للإبن أن يرث الأرض، ويتعين على الإبنة ترك عائلتها للعيش مع زوجها. |
For that reason she travelled to Syria with her husband and child. | UN | ولذلك السبب سافرت إلى سوريا مع زوجها وطفلها. |
They took the author to the police station where she was accused of having collaborated with her husband by writing the letter in question. | UN | وقد اقتادا صاحبة البلاغ إلى مركز الشرطة حيث وُجهت لها تهمة التواطؤ مع زوجها في كتابة الخطاب المذكور. |
Under the new policy, she had the option of being posted to a neighbouring country or of staying with her husband at his posting. | UN | وفي ظل السياسة الجديدة، فإنها تختار بين تعيينها في بلد مجاور أو البقاء مع زوجها في مكان عمله. |
The wife on the other hand cannot sue another man or woman for having an affair with her husband. | UN | ومن ناحية أخرى لايمكن للزوجة أن تقاضي رجلا آخر أو امرأة أخرى بسبب إقامة علاقة جنسية مع زوجها. |
She handles such property with her husband on equal footing. | UN | وهي تتصرف في تلك الممتلكات مع زوجها على قدم المساواة. |
In practice a wife generally consults with her husband before choosing a profession or an occupation. | UN | وتتشاور الزوجة، عادة، مع زوجها قبل اختيار المهنة أو الوظيفة. |
This legal illiteracy limits her ability to sign contracts with her husband and to administer their matrimonial property. | UN | وهذه الأمية القانونية تقيد تمكن المرأة من توقيع العقود مع زوجها وإدارة ما لهما من ممتلكات زوجية. |
As it was open to her to travel to Fiji with her husband, however, this could not of itself justify the author remaining in New Zealand. | UN | وكان بمقدورها السفر مع زوجها إلى فيجي، لكن ذلك في حد ذاته لا يعتبر مبرراً لبقاء صاحب البلاغ في نيوزيلندا. |
In some cases, it appears that the wife was with her husband throughout the regular filing period. | UN | ففي بعض الحالات يتبين أن الزوجة كانت مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية. |
In other cases, it appears that the wife was not with her husband throughout the regular filing period. | UN | وفي حالات أخرى، يتبين أن الزوجة لم تكن مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية. |
She states that it is difficult to maintain personal contact with her husband. | UN | وتذكر أنه يصعب عليها الاتصال الشخصي بزوجها. |
Mrs. Potter was jointly charged with her husband on 5 counts of rape and 5 counts of indecent assault. | UN | واتهمت السيدة بوتر إلى جانب زوجها بارتكاب خمس تهم اغتصاب وخمس تهم هتك عرض. |
Her passport was returned a week before she travelled to Syria with her husband and children. | UN | وقد أعيد إليها جواز سفرها أسبوعا قبل سفرها إلى سوريا برفقة زوجها وطفليها. |