"with his lawyers" - Translation from English to Arabic

    • بمحاميه
        
    • مع محاميه
        
    • بمحاميّيّه
        
    He was not precluded from communicating with his lawyers who were working on his case in Vilnius, but he had to obtain separate permission for that from a prosecutor. UN ولم يُمنع من الاتصال بمحاميه الذين كانوا يعملون على القضية في فيلنيوس، لكن كان عليه الحصول على إذن منفصل لذلك من المدعي العام.
    He also alleged that he was denied the right to appeal the decision of a prosecutor in his request to supplement the documents for the pretrial investigation after it had been completed and that he was denied the right to communicate with his lawyers without interference. UN وزعم أيضاً أنه حُرم من حقه في استئناف قرار مدعٍ عام فيما يتعلق بطلبه إضافة وثائق إلى التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وأنه حُرم من الحق في الاتصال بمحاميه دون تدخل.
    He was not precluded from communicating with his lawyers who were working on his case in Vilnius, but he had to obtain separate permission for that from a prosecutor. UN ولم يُمنع من الاتصال بمحاميه الذين كانوا يعملون على القضية في فيلنيوس، لكن كان عليه الحصول على إذن منفصل لذلك من المدعي العام.
    In the prison where he is detained, the complainant is not allowed confidential interviews with his lawyers. UN ولا يسمح لصاحب الشكوى في السجن الذي يحتجز فيه بإجراء مقابلات على انفراد مع محاميه.
    Park Chang-hee had been allowed to meet with his lawyers and family without restriction and had himself denied having been tortured or mistreated. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    He also alleged that he was denied the right to appeal the decision of a prosecutor in his request to supplement the documents for the pretrial investigation after it had been completed and that he was denied the right to communicate with his lawyers without interference. UN وزعم أيضاً أنه حُرم من حقه في استئناف قرار مدعٍ عام فيما يتعلق بطلبه إضافة وثائق إلى التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وأنه حُرم من الحق في الاتصال بمحاميه دون تدخل.
    Throughout the preliminary investigation, Mr. Iskandarov could only meet with his lawyers in the presence of law-enforcement officials, and his lawyers' complaints in this connection were ignored. UN ولم يستطع السيد إسكندروف، طوال مرحلة التحقيق الأولي، أن يجتمع بمحاميه إلا بحضور موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، علماً بأن شكاوى محاميه في هذا الصدد قوبلت بالتجاهل.
    13. Mr. Tóásó has found it extremely difficult to arrange meetings with his lawyers and prepare his defence. UN 13- وقد واجه السيد تواسو مشاكل جدية من أجل الاجتماع بمحاميه وإعداد دفاعه.
    It states that Mr. Abbou has enjoyed all his rights since his imprisonment, including those to medical examination, discussions with his lawyers and visits from relatives. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع السيد عبّو منذ إيداعه السجن بجميع الضمانات القانونية، ولا سيما الحق في إجراء فحص طبي وفي الاتصال بمحاميه وتلَقّي زيارات من أقاربه.
    12. A second set of allegations and arguments presented by the source concern restrictions of Saddam Hussein's rights to be represented by lawyers of his own choosing and to communicate with his lawyers. UN 12- وتتعلق المجموعة الثانية من الادعاءات والحجج التي عرضها المصدر بالقيود المفروضة على حق صدام حسين في أن يُمثّل من قِبل محامين يختارهم وأن يكون على اتصال بمحاميه.
    44. During Phyo Wai Aung's trial, which was held behind closed doors in Insein prison, it is reported that he was not allowed to see his case file and the confidentiality of his meetings with his lawyers was reportedly breached by police. UN 44 - أثناء محاكمة فيو واي أونغ، التي جرت خلف أبواب مغلقة، في سجن أنسين، تفيد التقارير أنه لم يسمح له بالاطلاع على ملف قضيته، وأن الشرطة كانت تنتهك باستمرار سرية اجتماعه بمحاميه.
    On 1 and 5 December 2005, he requested the prosecutor to, inter alia, allow him to meet with his lawyers in Vilnius without specific permission, but on 3 January 2006, his requests were dismissed. UN وفي 1 و5 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم إلى المدعي العام جملة طلبات منها أن يسمح له بالالتقاء بمحاميه في فيلنيوس دون الحاجة إلى إذن محدد، لكن طلباته رُفضت في 3 كانون الثاني/ يناير 2006.
    6.15 On the author's claims about inability to communicate with his lawyers without interference, the State party notes that according to the information on file, he sought the alteration of the prohibition to leave Palanga, because his defence lawyers were based in Vilnius. UN 6-15 وأما بشأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على الاتصال بمحاميه دون تدخل، تبيّن الدولة الطرف أن المعلومات الموجودة في الملف تشير إلى أن صاحب البلاغ طلب رفع الحظر المفروض على مغادرته بالانغا لأن مقر محاميه كان في فيلنيوس.
    On 1 and 5 December 2005, he requested the prosecutor to, inter alia, allow him to meet with his lawyers in Vilnius without specific permission, but on 3 January 2006, his requests were dismissed. UN وفي 1 و5 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم إلى المدعي العام جملة طلبات منها أن يسمح له بالالتقاء بمحاميه في فيلنيوس دون الحاجة إلى إذن محدد، لكن طلباته رُفضت في 3 كانون الثاني/ يناير 2006.
    He also submitted that he had been held in complete isolation for several months, during which time he could not correspond with his lawyers or his relatives. UN وقال أيضاً إنه احتجز في عزلة تامة لمدة عدة أشهر لم يكن باستطاعته خلالها التواصل مع محاميه أو مع أقاربه.
    Concerning his conditions of detention, the complainant asserts that he was held in complete isolation for several months, during which time he could not correspond with his lawyers, his family or his relatives. UN وفيما يتعلق بنظام احتجاز صاحب البلاغ، يؤكد هذا الأخير أنه خضع لنظام العزل الكامل لعدة أشهر، لم يكن بوسعه خلالها التواصل مع محاميه أو مع أسرته أو مع أقاربه.
    His lawyers are not always informed when hearings are to be held and, as a result, he sometimes has to appear without counsel. He is not provided with proper health care, and he is prevented from corresponding with his lawyers and his family. UN ومن ذلك أن محاميه لم يكونوا يبلَّغون دائماً بمواعيد الجلسات، حيث مثل أحياناً وحيداً؛ ولم تقدم له الرعاية الصحية المناسبة؛ وحيل بينه وبين تبادل الرسائل مع محاميه وأسرته.
    19. Mr. Tadic Astorga has found it very difficult to arrange meetings with his lawyers and prepare his defence. UN 19- وقد لاقى السيد تاديتش أستورغا مشاكل بالغة في عقد لقاءات مع محاميه وإعداد دفاعه.
    Concerning his conditions of detention, the complainant asserts that he was held in complete isolation for several months, during which time he could not correspond with his lawyers, his family or his relatives. UN وفيما يتعلق بنظام احتجاز صاحب البلاغ، يؤكد هذا الأخير أنه خضع لنظام العزل الكامل لعدة أشهر، لم يكن بوسعه خلالها التواصل مع محاميه أو مع أسرته أو مع أقاربه.
    His lawyers are not always informed when hearings are to be held and, as a result, he sometimes has to appear without counsel. He is not provided with proper health care, and he is prevented from corresponding with his lawyers and his family. UN ومن ذلك أن محاميه لم يكونوا يبلَّغون دائماً بمواعيد الجلسات، حيث مثل أحياناً وحيداً؛ ولم تقدم له الرعاية الصحية المناسبة؛ وحيل بينه وبين تبادل الرسائل مع محاميه وأسرته.
    He was permitted to meet with his lawyers to prepare for his appeal but he was still not allowed any contact with his wife and family. UN وسُمح له بالاجتماع بمحاميّيّه لإعداد طلب استئناف الحكم، لكنه ظل غير مسموح له أن يتصل بزوجته وأسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more