"with history" - Translation from English to Arabic

    • مع التاريخ
        
    • بالتاريخ
        
    • مع الماضي
        
    It is time to question this practice, which is not in accordance with history understood as an academic discipline. UN وقد حان الوقت للتشكك في هذه الممارسة التي لا تتفق مع التاريخ الذي يُفهم باعتباره تخصصا أكاديميا.
    We as leaders must now agree to make a date with history. UN ونحن كقادة يجب أن نتفق الآن على تحديد موعد مع التاريخ.
    It is the General Assembly of the United Nations that must keep this appointment with history. UN وإن الجمعية العامة للأمم المتحدة هي التي يجب أن تفي بهذا الوعد مع التاريخ.
    The leaders of Israel and the Palestinian Authority have an appointment with history. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    Yes, they play with history and I'm not exactly thrilled about that, but they bring peace and order. Open Subtitles نعم، أنها تلعب بالتاريخ وأنا لست مسرور جدا حول ذلك، ولكنهم يجلبون السلام والنظام.
    You're screwing with history here, man. Open Subtitles فأنت تعبث مع الماضي هنا، يا صاح
    This missed appointment with history has two major consequences. UN ومن شأن فوات الموعد مع التاريخ أن يؤدِّي إلى عاقبتيْن وخيمتين.
    This is an appointment with history that we cannot and must not avoid. UN وهذا موعد مع التاريخ لا يمكننا أن نفوته، بل يجب علينا ألا نفوته.
    " Africa had a rendezvous with history and I dare say that rendezvous was productive, constructive and unforgettable. UN " كانت أفريقيا على موعد مع التاريخ وأظن أن الموعد كان مثمراً وبناءً ولا يُنسى.
    Now we are called to a new appointment with history: to bring democracy to global governance, to share a better and more productive future where all can live in dignity and peace. UN والآن، نحن على موعد جديد مع التاريخ: لنضفي الطابع الديمقراطي على الحكم العالمي السليم، ولنتشاطر مستقبلا أفضل وأوفر إنتاجية يمكننا جميعا أن نعيش في ظله بكرامة وفي سلام.
    However, this rendezvous with history seems to have been missed when one examines at the current situation on the ground and the fragility of the peace process. UN ومع ذلك، فعندما نتفحص الحالة الراهنة على أرض الواقع، ونلمس هشاشة عملية السلام، يبدو لنا أن هذا الموعد مع التاريخ قد فات.
    " we are called to a new appointment with history: to bring democracy to global governance, to share a better and more productive future where all can live in dignity and peace. " (A/55/PV.3) UN " نحن على موعد جديد مع التاريخ: لنضفي الطابع الديمقراطي على الحكم العالمي السليم، ولنتشاطر مستقبلا أفضل وأوفر إنتاجية يمكننا جميعا أن نعيش في ظله بكرامة وفي سلام " (A/55/PV.3).
    For when 161 nations assembled in Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982 to adopt the United Nations Convention on the Law of the Sea it represented in a true sense a rendezvous with history. UN إن اجتماع ١٦١ دولة في منتيغو باي بجامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، لاعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار شكل بالمعنى الحقيقي لقاء مع التاريخ.
    The President: The States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) have had a truly unique encounter with history. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد أتيحت للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الفرصة للقاء فريد حقا مع التاريخ.
    At the conclusion of that special summit, the African Union kept its appointment with history by reaffirming its commitments to combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria by adopting the Abuja Appeal and the African common position for this High-level Plenary Meeting of the General Assembly. UN وفي ختام تلك القمة الاستثنائية، وافى الاتحاد الأفريقي موعده مع التاريخ بإعادة التأكيد على التزاماته بمكافحة الإيدز، والسل والملاريا باعتماد نداء أبوجا والموقف الأفريقي المشترك لهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    My delegation would urge all societies that know of, or which have committed, similar wrongs in their past, whether in peace or in war, against peoples of other religions or ethnicities, to recognize the wrong that has been done and take active steps to come to terms with history and internalize those lessons in their collective memory. UN ووفدي يهيب بكل المجتمعات التي عرفت، أو اقترفت، آثاماً مشابهة في ماضيها، سواء في زمن سلام أم حرب، بحق شعوب تنتمي إلى أديان أو إثنيات أخرى، أن تعترف بالآثام التي اقترفتها وأن تتخذ خطوات فعالة لكي تتصالح مع التاريخ وأن تحفظ تلك الدروس في ذاكرتها الجماعية.
    Although ways of coming to terms with history vary in different cultures, we believe that knowledge about the Holocaust in its unique gravity and lasting impact can contribute to better understanding the root causes of genocide, war crimes, crimes against humanity and other mass atrocities. UN ولئن كانت طرائق التصالح مع التاريخ تختلف باختلاف الثقافات، فإنّنا نعتقد أن المعرفة بالمحرقة من حيث خطورتها الفريدة وتأثيرها الدائم يمكن أن تسهم في إيجاد فهم أفضل للأسباب الجذرية المؤدية إلى جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الفظائع الجماعية.
    And I'll sleep with history. Open Subtitles .و سأنام مع التاريخ
    It's not easy living with history. Open Subtitles ليس من السهل العيش مع التاريخ
    For many of those present the notion of war and armed conflict may, fortunately, be associated with history or faraway events. But for my people it is a cruel reality and a bloody daily routine. UN إن فكرة ' الحرب ' و ' الصراع المسلح ' ، قد تقترن في أذهـــان الكثيريـــن من الحاضريـــن لحسن حظهم بالتاريخ أو باﻷحداث البعيدة، ولكنها، بالنسبة لشعبي، حقيقة قاسية وصيغة دموية يومية متكررة.
    If modern macroeconomists do not reconnect with history – if they do not realize just what their theories are crystallized out of and what the point of the enterprise is – then their profession will wither and die. News-Commentary وإذا لم يسارع خبراء الاقتصاد الكلي المعاصرون إلى إعادة الاتصال بالتاريخ ـ وإذا لم يدركوا العناصر التي بلورت نظرياتهم وما هو المغزى من المغامرة التجارية ـ فإن مهنتهم سوف تذبل وتموت.
    You're screwing with history here, man. Open Subtitles فأنت تعبث مع الماضي هنا، يا صاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more