"with human rights standards" - Translation from English to Arabic

    • مع معايير حقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان
        
    • ومعايير حقوق الإنسان
        
    • لمعايير حقوق الإنسان
        
    • بالمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق اﻹنسان
        
    • المعايير المتصلة بحقوق الإنسان
        
    This would better ensure that regulations comply with human rights standards, as well as the Kosovo constitutional framework. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تماشي القواعد التنظيمية مع معايير حقوق الإنسان ومع الإطار الدستوري لكوسوفو.
    Such secrecy is incompatible with human rights standards in various respects. UN وهذه السرية تتعارض مع معايير حقوق الإنسان من نواحٍ مختلفة.
    :: Monitoring the functioning and decisions of the judicial system for consistency with human rights standards: provide human rights training for 40 lawyers UN رصد عمل النظام القضائي وقراراته من حيث الاتساق مع معايير حقوق الإنسان: توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 40 محاميا
    Universal social pensions are in line with human rights standards as they reduce opportunities for the unfair exclusion of potential beneficiaries. UN وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر.
    A State can breach a human rights obligation when adopting legislation or regulations that are incompatible with human rights standards. UN فقد تنتهك دولة التزاما بحقوق الإنسان حين تعتمد تشريعات أو أنظمة لا تتوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    It was underscored that such measures should respect the dignity of migrants and should be taken in accordance with human rights standards. UN وشُّدد على وجوب أن تتسم هذه التدابير باحترام كرامة المهاجرين وأن تُتّخذ بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان.
    :: Monitoring the functioning and decisions of the judicial system for consistency with human rights standards UN :: رصد عمل النظام القضائي وقراراته من حيث الاتساق مع معايير حقوق الإنسان
    Monitoring the conformity of counter-terrorism measures with human rights standards is clearly outside the mandate of that Committee. UN ولا شك أن رصد الاتساق في تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان يخرج عن ولاية تلك اللجنة.
    In other words, policies adopted to increase economic growth must be consistent with human rights standards so as not to negate the policies implemented to realize all the other rights. UN وبعبارة أخرى، يجب أن تكون السياسات المعتمدة بشأن زيادة النمو الاقتصادي متفقة مع معايير حقوق الإنسان لكي لا ينتقص من السياسات الرامية إلى إعمال كافة الحقوق الأخرى.
    All goals, targets and indicators should be aligned with human rights standards. UN وينبغي مواءمة جميع الأهداف والغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان.
    It should adopt procedures and regulations in compliance with human rights standards for the police in controlling large crowds of protestors. UN وينبغي أن تعتمد للشرطة إجراءات ولوائح تتفق مع معايير حقوق الإنسان عند التصدي لحشود المحتجين.
    Best practices should recognize that tradition and traditional values were contested and evolving, and that traditions that were not in line with human rights standards could be found in any culture, community or country. UN ويجب أن تعترف أفضل الممارسات بأن التقاليد والقيم التقليدية موضوع جدل وهي تتطور، وأن التقاليد التي لا تتفق مع معايير حقوق الإنسان يمكن وجودها في أي ثقافة أو مجتمع أو بلد.
    Nevertheless, it was a matter of concern that some Council resolutions, such as that on sexual orientation and gender identity, were not in line with human rights standards or laws. UN ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن بعض قرارات المجلس، من قبيل القرارات التي تخص التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، لا تتمشى مع معايير حقوق الإنسان أو قوانينها.
    Furthermore, it is pertinent to assess whether existing minimum standards accord with human rights standards. UN وفضلاً عن ذلك، من المناسب تقييم ما إذا كانت المعايير الدنيا القائمة تتسق مع معايير حقوق الإنسان.
    Dutch law is in accordance with human rights standards. UN يتسق التشريع الهولندي مع معايير حقوق الإنسان.
    30 joint investigations with national judicial authorities on gross human rights violations and advice on judicial follow-up in line with human rights standards UN إجراء 30 تحقيقا مشتركا مع السلطات القضائية الوطنية بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإسداء المشورة بشأن المتابعة القضائية التي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان
    IDLO also emphasized the importance of national ownership and the equal value of different legal systems, including traditional systems, consistent with human rights standards. UN وتؤكد المنظمة أيضا على أهمية الملكية الوطنية والقيمة المتساوية لمختلف الأنظمة القانونية، بما في ذلك الأنظمة التقليدية، بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان.
    Human rights training had been an important part of the measures undertaken to ensure that the police functioned in line with human rights standards. UN 102- ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان جزءاً هاماً من التدابير المتخذة لضمان أن تعمل الشرطة بما يتمشى مع معايير حقوق الإنسان.
    They should also require and ensure that the guidelines comply with human rights standards and international humanitarian law. UN وينبغي أن تشترط هذه الشركات وتكفل أن تتقيد المبادئ التوجيهية بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    There has to be a clear strategy with the end goal of providing universal access to services in line with human rights standards. UN ويتعين وجود استراتيجية واضحة تهدف في النهاية إلى إتاحة فرص حصول الجميع على الخدمات بما يتماشى ومعايير حقوق الإنسان.
    Furthermore, Governments can influence companies' behaviour by making their support subject to companies' compliance with human rights standards. UN وفضلاً عن هذا، يمكن للحكومات أن تؤثر في سلوك الشركات بأن ترهن دعمها بامتثال الشركات لمعايير حقوق الإنسان.
    33. As part of its human rights initiative, in April 2000 the Government had established the Human Rights Committee -- chaired by the Minister for Home Affairs -- which, with the cooperation and assistance of the Australian Government, had been holding a series of workshops and seminars to familiarize public officials and a wider range of the population with human rights standards. UN 33 - وفي إطار مبادرة حكومة بلدها من أجل حقوق الإنسان، أنشأت بالتحديد في نيسان/أبريل 2000 لجنة تُعنى بحقوق الإنسان، يرأسها وزير الداخلية، نظمت بالتعاون مع الحكومة الأسترالية سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية الرامية إلى توعية موظفي الخدمة العامة وجزء عريض من السكان بالمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Countries of asylum may therefore restrict the political activities of refugees, if necessary and in line with human rights standards. UN ولذلك يجوز أن تفرض بلدان اللجوء قيودا على اﻷنشطة السياسية للاجئين اذا وجدت ضروة لذلك شريطة أن تتفق مع معايير حقوق اﻹنسان.
    The Commission complies with the rules of international law and complies with human rights standards. UN وتتقيد هذه اللجنة بقواعد القانون الدولي وتراعي المعايير المتصلة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more