"with immediate effect" - Translation from English to Arabic

    • فورا
        
    • بأثر فوري
        
    • على الفور
        
    • بمفعول فوري
        
    • اعتبارا من الآن
        
    • مع النفاذ الفوري
        
    • وعلى الفور
        
    • مع السريان الفوري
        
    • وتنفيذه فوراً
        
    • ذات الأثر الفوري
        
    • وبأثر فوري
        
    • هذا التوقف حيز التنفيذ فوراً
        
    • الفوري لعمل
        
    • اعتبارا من تاريخ صدور
        
    • مع التنفيذ الفوري لقرار
        
    It will apply, with immediate effect, to persons or entities designated by the Committee or by the Security Council for that purpose. UN وستطبق فورا على الجهات من الأشخاص أو الكيانات المحددة لهذا الغرض من قبل اللجنة أو من قبل مجلس الأمن.
    The Council urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن توقف فورا تلك الأعمال برمتها.
    However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect. UN غير أنها غيرت موقفها فيما بعد ونقضت اتفاق الطيران بأثر فوري.
    Some States, at the time of ratifying the Treaty, amended their penal code with immediate effect. UN وقد عدَّلت بعض الدول، وقت التصديق على المعاهدة، قانونها الجنائي ليطبق بأثر فوري.
    The Board requested DOEs to fully implement its requirements into their management systems with immediate effect. UN وطلب المجلس إلى الكيانات التشغيلية المعينة أن تنفذ على الفور متطلبات هذا الدليل بالكامل في نُظمها الإدارية.
    According to the Constitution of the Republic of Cyprus, such regulatory decisions by the Council of Ministers are promulgated by publication in the official Gazette of the Republic with immediate effect. UN ووفقا لدستور جمهورية قبرص، يُصدِر مجلس الوزراء مثل هذه القرارات التنظيمية عبر نشرها في الجريدة الرسمية للجمهورية بمفعول فوري.
    It calls on Member States in the region to halt any such supplies with immediate effect. UN وأهاب بالدول الأعضاء في المنطقة التوقف فورا عن تقديم أي إمدادات من هذا القبيل.
    The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس على الوقف التام لهذه الأعمال فورا.
    The Council urges the complete cessation of such acts with immediate effect. UN ويحث المجلس على الوقف التام لتلك الأعمال فورا.
    While appreciating efforts aimed at reducing costs, the Committee had recommended that the measures should be lifted with immediate effect. UN وقد أوصت اللجنة، وإن كانت تقدر الجهود المبذولة لتخفيض النفقات، برفع هذه التدابير فورا.
    Our position is in favour of admitting the 23 countries to the Conference simultaneously and with equal rights and obligations with immediate effect. UN وموقفنا مؤيد لقبول البلدان اﻟ ٢٣ في المؤتمر في وقت واحد، وﻷن تتساوى في الحقوق والواجبات، وﻷن يسري قبولها فورا.
    The General Assembly also decided on the appointment of the Byelorussian Soviet Socialist Republic as a member of the Committee on Information, with immediate effect, to fill the vacancy left by the German Democratic Republic. UN وقررت الجمعية العامة أيضا تعيين جمهورية بييلوروسيا الاشتراكية السوفياتية عضوا في لجنة اﻹعلام فورا لشغل المقعد الذي كانت تشغله الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Demands the immediate and complete cessation by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence against civilians with immediate effect. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    The Committee strongly recommends that the pre—trial detention system in Japan should be reformed with immediate effect to bring it in conformity with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بقوة بإصلاح نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة في اليابان بأثر فوري لجعله مطابقا للمواد ٩ و٠١ و٤١ من العهد.
    49. The Convention came into force with immediate effect. UN ٤٩ - ودخلت الاتفاقية حيﱢز النفاذ بأثر فوري.
    The Committee strongly recommends that the pre-trial detention system in Japan should be reformed with immediate effect to bring it into conformity with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بقوة بإصلاح نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة في اليابان بأثر فوري لجعله مطابقا للمواد 9 و10 014 من العهد.
    Under the existing Constitution, international instruments had the same status as domestic law and were applicable with immediate effect. UN وبموجب الدستور الحالي، تتمتع الصكوك الدولية بنفس مركز القانون المحلي وتصبح سارية على الفور.
    R2 million has been set aside to cover this expenditure with immediate effect. UN وقد خصص مبلغ قدره مليونا راند يمكن صرفه على الفور لتغطية هذه النفقات.
    My Government supports efforts by United Nations agencies and other international partners to implement these provisions with immediate effect. UN وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور.
    1. Decides to terminate with immediate effect the measures imposed by paragraph 11 of resolution 1011 (1995); UN 1 - يقرر أن يلغي بمفعول فوري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 11 من القرار 1011 (1995)؛
    Progressively reduce the allocation of one printer per work station and to implement, with immediate effect, where it is cost-effective and feasible, the ratio of printers to desktop computers of 1:4 for all work stations in peacekeeping missions, at Headquarters and in the field. (para. 6) UN تخفيض عدد الطابعات على نحو تدريجي بحيث تخصص طابعة واحدة لكل مركز عمل حاسوبي، وتطبيق نظام تناسب الطابعات والحواسيب المكتبية، بواقع طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1)، اعتبارا من الآن وحيثما كان ذلك ممكنا ويتسم بفعالية التكلفة، في جميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر والميدان (الفقرة 6)؛
    4. The Commission decided, with immediate effect: UN ٤ - قررت اللجنة ما يلي مع النفاذ الفوري:
    It is therefore essential that the proposed changes be approved, with immediate effect. UN وبالتالي، لا بد من اعتماد التغييرات المقترحة وعلى الفور.
    65. On the basis of the recommendations made by the Committee, the Tribunal, on 15 March 2001, amended articles 111 and 112 of the Rules of the Tribunal with immediate effect. UN 65 - وبناء على التوصيات التي قدمتها اللجنة، قامت المحكمة، في 15 آذار/مارس 2001، بتعديل المادتين 111 و 112 من قواعد المحكمة مع السريان الفوري.
    Enact, with immediate effect, the new Media Law passed by the Lower House of Parliament (Norway); UN 30- سنّ قانون وسائط الإعلام الجديد الذي اعتمده مجلس النواب في البرلمان، وتنفيذه فوراً (النرويج)؛
    1. Scope of States parties' obligations: obligations of a progressive nature, but with immediate effect UN 1- نطاق التزامات الدول الأطراف: الالتزامات ذات الطابع التدريجي ولكن ذات الأثر الفوري
    They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect. Open Subtitles سيعودون إليك بأقرب وقت وستوقفين جميع عملياتك في هذه البلد وبأثر فوري
    The Special Rapporteur on Eritrea recommended that Eritrea cease the shoot-to-kill policy with immediate effect. UN وأوصت المقررة الخاصة إريتريا بالتوقف عن انتهاج سياسة إطلاق النار بقصد القتل المطبقة على الحدود، وأن يدخل هذا التوقف حيز التنفيذ فوراً().
    2. Also decides that, with immediate effect, the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination shall cease to function. UN ٢ - يقرر أيضا اﻹنهاء الفوري لعمل الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي.
    2. By its resolution 2149 (2014) of 10 April 2014, the Security Council established with immediate effect the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA) for an initial period until 30 April 2015. UN 2 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2149 (2014) المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2014، بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، اعتبارا من تاريخ صدور القرار ولفترة أولية تمتد حتى 30 نيسان/أبريل 2015.
    23. On 8 February 2012, the President granted the early release of Juvénal Rugambarara with immediate effect, making him the second person to be granted early release by the Tribunal. UN 23 - في 8 شباط/فبراير 2012، وافق الرئيس على الإفراج المبكر عن جوفينال روغامبارارا، مع التنفيذ الفوري لقرار الإفراج، فكان بذلك روغامبارارا ثاني شخص تمنحه المحكمة الإفراج المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more