"with indigenous peoples and" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعوب الأصلية
        
    • مع السكان الأصليين والصحافة
        
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    It had also demonstrated that agencies needed to harmonize their mechanisms for dealing with indigenous peoples and Afro-descendants. UN وبينت كذلك أن الوكالات تحتاج إلى تنسيق آلياتها للتعامل مع الشعوب الأصلية والسكان ذوي الأصول الأفريقية.
    Concrete action must be taken to reverse the trend at all levels, taking into account the significance of partnerships with indigenous peoples and local communities for sustainable biodiversity and ecosystem services management. UN ويلزم اتخاذ إجراءات محددة لعكس المسار على جميع الصعد، مع مراعاة أهمية الشراكات مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل إدارة الخدمات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بصورة مستدامة.
    The Liaison Committee will maximize and systematize current efforts to partner with indigenous peoples and provide corporate direction. UN وستضاعف لجنة الاتصال وتمنهج جهودها الحالية لإقامة شراكات مع الشعوب الأصلية وتقديم توجيهات عامة.
    113. The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. UN 113- أوصت حلقة العمل بأن تعقد إبان المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية ندوة بالتعاون مع السكان الأصليين والصحافة العادية بشأن دور وسائط الإعلام في محاربة التمييز ضد الشعوب الأصلية، على سبيل متابعة أعمال ذلك المؤتمر.
    The aim of this training is to discuss the Strategy for Cooperation with indigenous peoples and its successful application to projects. UN والهدف هو التفكير في الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية والتنفيذ السليم للمشاريع.
    Among its objectives is to develop partnerships with indigenous peoples and their organizations. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    There are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وهناك عدة قوانين قائمة تشترط التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    States should ensure good faith efforts to consult with indigenous peoples and to develop and reach agreement on these measures, in keeping with its general duty to consult. UN وينبغي أن تجري الدول، عملاً بالتزامها العام المتمثل في التشاور، مشاورات قائمة على حسن النية مع الشعوب الأصلية وينبغي إعداد اتفاق بشأن هذه التدابير وإبرامه.
    In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتوجد في بوليفيا قوانين متعددة قائمة تشترط التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وتوجد في بوليفيا قوانين متعددة قائمة تشترط التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار.
    In Bolivia, there are several laws in place that require consultation with indigenous peoples and their participation in decision-making. UN وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار.
    The duties to consult with indigenous peoples and to obtain their free, prior and informed consent derive from their right to self-determination. UN وينبثق واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة من حقها في تقرير المصير.
    There was a general view that Governments had a responsibility to consult with indigenous peoples and to provide benefits arising from the impacts of development. UN وساد رأي عام مفاده أن على الحكومات واجب التشاور مع الشعوب الأصلية وجعلها تستفيد من مكاسب التنمية.
    Further, she recognized those United Nations agencies that have adopted policies or strategies for engaging with indigenous peoples and their consultative processes, stressing the added value of specific policy documents. UN كما أعربت الرئيسة عن التقدير لوكالات الأمم المتحدة التي اعتمدت سياساتٍ أو استراتيجيات للتعاون مع الشعوب الأصلية وعملياتها الاستشارية، مؤكدة أهمية القيمة المضافة في وثائق سياساتية معينة.
    76. It is necessary for States to consult with indigenous peoples and ensure their participation before adopting legislative or administrative measures or projects that affect them. UN 76 - لا بد للدول من التشاور مع الشعوب الأصلية وضمان مشاركتها قبل اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو اعتماد مشاريع تؤثر عليها.
    It was the product of inclusive consultations and constructive dialogue with indigenous peoples and national and local government agencies, including the national Commission on Indigenous Peoples. UN وكان هذا القانون ثمرة مشاورات شاملة وحوار بناء مع الشعوب الأصلية والوكالات الحكومية الوطنية والمحلية، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية.
    ILO looked forward to working with indigenous peoples and their representatives to advance the implementation of a post-2015 development agenda that included the rights of indigenous peoples. UN وتتطلع منظمة العمل الدولية إلى العمل مع الشعوب الأصلية وممثليها من أجل النهوض بتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تشمل حقوق الشعوب الأصلية.
    2. The New York Workshop recommended that the World Conference include in its programme of action a recommendation that a symposium on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press as a follow-up to the Conference. UN 2- وأوصت الحلقة التدريبية، التي عقدت في نيويورك، بأن يضم المؤتمر العالمي إلى برنامج عمله توصية بتنظيم ندوة معينة بدور وسائط الإعلام في مكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، بتعاون مع السكان الأصليين والصحافة الرئيسية، كمتابعة للموتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more