"with indigenous peoples in" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعوب الأصلية في
        
    • مع الشعوب الأصلية من
        
    • مع الشعوب الأصلية بشأن
        
    • مع الشعوب الأصلية خلال
        
    Pursuant to his mandate, the Special Rapporteur has emphasized the development of a regular, cooperative dialogue with indigenous peoples in carrying out his work. UN وعملا بولايته، شدد المقرر الخاص على إجراء حوار تعاوني ومنتظم مع الشعوب الأصلية في اضطلاعه بعمله.
    This project can be considered a model for designing projects with indigenous peoples in IFAD. UN ويمكن اعتبار هذا المشروع نموذجا لتصميم المشاريع بالتعاون مع الشعوب الأصلية في الصندوق.
    The paper provides an overview of Organization policy and project work with indigenous peoples in Asia. UN وتتضمن هذه الورقة استعراضا عاما لعمل المنظمة المتعلق بالسياسات والمشاريع مع الشعوب الأصلية في آسيا.
    UNDP engagement with indigenous peoples in Asia, Chandra Roy, UNDP UN مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية في آسيا، شاندرا روي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    It also works on drafting new environmental legislation that includes consultations with indigenous peoples in order to meet the requirements of the Convention and other law concerning indigenous populations. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Nevertheless, several alleged reluctance on the part of States to engage adequately or at all with indigenous peoples in matters that had impacts on them. UN ومع ذلك ادعى العديد عزوف الدول عن الانخراط الملائم بل عدمه مع الشعوب الأصلية في المسائل التي لها تأثير عليها.
    Nevertheless, several alleged reluctance on the part of States to engage adequately or at all with indigenous peoples in matters that had impacts on them. UN ومع ذلك ادعى العديد عزوف الدول عن الانخراط الملائم بل عدمه مع الشعوب الأصلية في المسائل التي لها تأثير عليها.
    Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    The organization is currently working with indigenous peoples in Belize, Brazil, Guatemala, Kenya, Panama and the United States. UN وتعمل المنظمة حاليا مع الشعوب الأصلية في البرازيل، وبليز، وبنما، وغواتيمالا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    For instance, it provided comments on a draft decree on the regulation of consultation processes with indigenous peoples in Chile. UN فقدمت على سبيل المثال تعليقات على مشروع مرسوم بشأن تنظيم عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية في شيلي.
    Consultation with indigenous peoples in the Plurinational State of Bolivia forms part of the principles of openness and transparency promoted by the Government. UN 64- والتشاور الذي جرى مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات جزء من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    Consultation with indigenous peoples in the Plurinational State of Bolivia forms part of the principles of openness and transparency promoted by the Government. UN 64- ويعبر التشاور مع الشعوب الأصلية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن جانب من مبدأي الانفتاح والشفافية اللذين تشجع عليهما الحكومة.
    The universal periodic review should also be used to encourage States to engage together with indigenous peoples in processes of decolonization. UN وينبغي كذلك استخدام الاستعراض الدوري الشامل لتشجيع الدول على المشاركة جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية في عمليات إنهاء الاستعمار.
    67. The Permanent Forum calls on the entities of the United Nations system to collaborate with indigenous peoples in designing and implementing early warning systems to better ensure peace, security and good governance in their lands. UN 67 - ويدعو المنتدى الدائم كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع الشعوب الأصلية في تصميم وتنفيذ نظم للإنذار المبكر من أجل تأمين فرص أفضل لإحلال السلام والأمن والحكم الرشيد في أراضيها.
    :: Cooperation of " Yamburggasdobycha " Company with indigenous peoples in the Yamal-Nenets Autonomous Okrug: Oleg Andreyev UN :: تعاون شركة " يامبورغازدوبيشا " مع الشعوب الأصلية في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: أوليغ أندرييف
    5. Members of Passionists International, working with indigenous peoples in many countries, report a noticeable increase in acts of discrimination and violence against our indigenous brothers and sisters. UN إن أعضاء منظمة الآلاميين الدولية، العاملين مع الشعوب الأصلية في بلدان عديدة، يبلغون عن زيادة ملحوظة في أعمال التمييز والعنف ضد إخوتنا وأخواتنا من السكان الأصليين.
    23. In many cases, treaty bodies have urged consultation with indigenous peoples in the area of education. UN 23- وفي العديد من الحالات، حثت الهيئاتُ المنشأة بمعاهدات على التشاور مع الشعوب الأصلية في مجال التعليم.
    79. Over the years, UNDP has been working with indigenous peoples in the implementation of various projects and initiatives at the local, regional and national levels. UN 79 - عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مر السنين مع الشعوب الأصلية في تنفيذ مختلِف المشاريع والمبادرات على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    The organization currently is working with indigenous peoples in Guatemala, Panama, Kenya, Brazil and the United States, and is promoting indigenous peoples' rights at the United Nations and the Inter-American Commission on Human Rights. UN وتعمل المنظمة حالياً مع الشعوب الأصلية في غواتيمالا وبنما وكينيا والبرازيل والولايات المتحدة، وتروج لحقوق الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    It may be that, in particular circumstances, business enterprises should be further encouraged to include specific provisions on the relationship with indigenous peoples in order to acknowledge the specificities of their situations. UN ويمكن، في ظروف معينة، زيادة تشجيع مؤسسات الأعمال على إدراج أحكام محددة بشأن العلاقة مع الشعوب الأصلية من أجل الاعتراف بالخصوصية التي تميز حالة كل منها.
    This aspect corresponds to the duty of States to consult with indigenous peoples in matters that affect their rights and interests, in order to obtain their free, prior and informed consent. UN ويتمشى هذا الجانب مع واجب الدول بأن تتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمس حقوقها ومصالحها، من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The aim of the programme is to contribute to developing the direction of IFAD development work with indigenous peoples in the coming years in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وهدف البرنامج هو المساهمة في بلورة اتجاه العمل الإنمائي الذي يقوم به الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع الشعوب الأصلية خلال السنوات المقبلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more