"with indigenous women" - Translation from English to Arabic

    • مع نساء الشعوب الأصلية
        
    • مع نساء السكان الأصليين
        
    • مع النساء من الشعوب الأصلية
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    • من النساء من الشعوب الأصلية
        
    13. The work of UNIFEM with indigenous women includes initiatives to strengthen indigenous women's political participation. UN 13 - ويشمل عمل الصندوق مع نساء الشعوب الأصلية مبادرات لتعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    This process involved working closely with indigenous women to strengthen their advocacy skills. UN وشملت هذه العملية العمل عن قرب مع نساء الشعوب الأصلية لتعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة.
    To date, consultations with indigenous women in each state and territory have been held and a draft paper developed for further consideration by the Talking Circle. UN وحتى الآن تجري مناقشات مع نساء الشعوب الأصلية في كل ولاية وإقليم، كما أعد مشروع ورقة لكي تواصل دائرة الحوار النظر فيها.
    The secretariat has organized orientation meetings between the indigenous women and the various New York-based United Nations agencies working with indigenous women. UN ونظمت الأمانة اجتماعات توجيهية بين نساء الشعوب الأصلية وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة تعمل مع نساء الشعوب الأصلية مقرها نيويورك.
    In the context of these visits, the Special Rapporteur has held specific meetings with indigenous women to gain a concrete view of their specific concerns and issues. UN وفي سياق هاتين الزيارتين، عقد المقرر الخاص اجتماعات محددة مع نساء السكان الأصليين ليكوّن فكرة ملموسة عن شواغلهن وقضاياهن الخاصة.
    UNICEF works with indigenous women to address such discrimination. UN وتعمل اليونيسيف مع النساء من الشعوب الأصلية لمعالجة هذا التمييز.
    Such action would demonstrate a clear and focused commitment on the part of Governments to achieve change and to work with indigenous women, leaders and communities to end violence. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تظهر الالتزام الواضح والمركز من قبل الحكومات تجاه تحقيق التغيير والعمل مع نساء الشعوب الأصلية وقياداتها وطوائفها من أجل إنهاء العنف.
    73. UNFPA should establish a specific programme on the sexual and reproductive health of indigenous youth, in full consultation with indigenous women and youth. UN 73 - وينبغي للصندوق أن يضع برنامجا محددا بشأن الصحة الجنسية والإنجابية لشباب الشعوب الأصلية، بالتشاور التام مع نساء الشعوب الأصلية وشبابها.
    For instance, cooperation continues with indigenous women in Panama on the use of intellectual property tools to protect, preserve and promote their creative arts. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    For instance, cooperation continues with indigenous women in Panama on the use of intellectual property tools to protect, preserve and promote their creative arts. UN وعلى سبيل المثال، يتواصل التعاون مع نساء الشعوب الأصلية في بنما بشأن استخدام أدوات الملكية الفكرية لحماية فنونهن الإبداعية وصونها وتطويرها.
    10. The work of UNIFEM in the area of governance and peace and security includes several initiatives in partnership with indigenous women. UN 10 - ويشمل عمل الصندوق في مجال الحكم والسلام والأمن العديد من المبادرات بالشراكة مع نساء الشعوب الأصلية.
    UNIFEM reported working closely with indigenous women to strengthen their advocacy skills and noted that the new Constitution in Bolivia includes responses to the demands of indigenous women. UN وأفاد الصندوق بأنه يعمل بشكل وثيق مع نساء الشعوب الأصلية من أجل تعزيز مهاراتهن في مجال الدعوة، وأشار إلى أن الدستور الجديد في بوليفيا يضم استجابات لمطالب نساء الشعوب الأصلية.
    45. Partnerships with indigenous women and a gender dimension to partnerships is an essential element of success for such partnerships. UN 45 - ومن العناصر الضرورية لنجاح مثل هذه الشراكات إقامة شراكات مع نساء الشعوب الأصلية وإدماج بعد جنساني في هذه الشراكات.
    5. UNIFEM strengthened its partnership with indigenous women and leaders of Latin America and the Caribbean, ensured their active participation and facilitated subregional meetings to identify priorities and make recommendations for agency support. UN 5 - عزز الصندوق شراكته مع نساء الشعوب الأصلية وقادة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكفل مشاركتهم الفعالة وسهّل الاجتماعات دون الإقليمية من أجل تحديد الأولويات وصياغة توصيات لدعم الوكالات.
    13. During his missions to Mexico and Chile, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples held specific meetings with indigenous women and heard testimonies on their situation. UN 13- وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى كل من المكسيك وشيلي، أجرى المقرر الخاص اجتماعات خاصة مع نساء الشعوب الأصلية واستمع إلى شهادات على أوضاعهن.
    This includes ensuring that staff are indigenous or are trained to work effectively with indigenous women. UN وينطوي ذلك على ضمان أن يكون الموظفون من بين أفراد الشعوب الأصلية، أو قد تم تدريبهم للعمل بشكل فعال مع نساء الشعوب الأصلية.
    As part of that effort, UNIFEM supported the third meeting of indigenous women in Mexico City in August 2006, at which indigenous women developed a long-term action plan, and the principles of the work of the United Nations system with indigenous women were ratified. UN وكجزء من هذا الجهد، قدم الصندوق الدعم إلى الاجتماع الثالث لنساء الشعوب الأصلية في مكسيكو في آب/أغسطس 2006، الذي وضعت فيه نساء الشعوب الأصلية خطة عمل طويلة الأجل، وجرى التصديق على مبادئ عمل منظومة الأمم المتحدة مع نساء الشعوب الأصلية.
    9. UNIFEM has been working with indigenous women to help introduce a gender and multi-ethnic perspective to public policies and poverty reduction plans. UN 9 - دأب صندوق المرأة على العمل مع نساء الشعوب الأصلية من أجل إدخال المنظور الجنساني والمنظور المتعدد الأعراق في السياسات العامة وخطط الحد من الفقر.
    In 2005-2006, the Task Force collected good practices and lessons learned from the work of the United Nations system with indigenous women. UN وفي الفترة 2005-2006، جمعت فرقة العمل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أعمال منظومة الأمم المتحدة مع نساء الشعوب الأصلية.
    In 2007, INAMU also designed and validated specific strategies for its work with indigenous women and with women of African descent which provide for the direct participation of the women concerned. UN وفي عام 2007، صمم المعهد أيضاً واعتمد استراتيجيات محددة لعمله مع نساء السكان الأصليين ومع النساء المنحدرات من أصل أفريقي، تنص على المشاركة المباشرة للنساء المعنيات.
    62. Ms. Tan said she had information according to which the State party had not made any real attempt to enter into a dialogue with indigenous women with a view to formulating a strategy for the protection of children at risk. UN 62 - السيدة تان: قالت إن لديها معلومات تفيد بأن الدولة الطرف لم تبذل أي مجهود حقيقي للدخول في حوار مع النساء من الشعوب الأصلية بهدف صياغة استراتيجية لحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    The Special Rapporteur encourages the Government to work with indigenous women to accomplish this objective. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف.
    She noted the Committee's concern with regard to the need to provide culturally appropriate care for indigenous children and to enter into a dialogue with indigenous women; those concerns would be communicated to the competent State authorities. UN وأحاطت علما باهتمام اللجنة فيما يتعلق بضرورة توفير الرعاية الملائمة ثقافيا للأطفال من الشعوب الأصلية، والدخول في حوار من النساء من الشعوب الأصلية. وسوف يتم إحالة هذه الاهتمامات إلى السلطات المختصة في الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more